Español (ES)
Usuario anónimo
Iniciar sesión | Regístrate gratis
Red Dead Redemption
Red Dead Redemption
Foro del juego
  • Trucos y Guías

Responder / Comentar
Foro Red Dead Redemption

Comentarios del análisis de Red Dead Redemption

Chemases3Hace 13 años608
Pues la verdad es que tengo ya el juego, he jugado, es muuy bueno pero cuando vi mientras jugaba una cascada y un pedazo de lago impresionante, me metí y al meterme en el agua SE MURIÓ EL PROTA!!!!!!!
como en un juegazo como ese no puede nadar?? eso me decepcionó la verdá  
Clocc5284
Expulsado
Hace 13 años609
@Spacejock
Mostrar cita
Rockstar va a parchear a PS3 ahora. Ayer lo hizo con XBOX y ahora con PS3. Varios usuarios de esta consola están quejándose ya que en determinados momentos del juego algunos elementos desaparecen. Desaparecen armas, gente, cabezas, caballos....; yo por el momento no me he encontrado nada de esto pero es de verguenza. Es para ir a la tienda y que nos devuelvan el dinero. El enlace es http://ps3p.es/16890/problemas-de-invisibilidad-en-red-dead-redemption/ fijaros en el primer video, el del caballo fantasma, no commets. Esto me preocupa ya que el mundo del videojuego se está convirtiendo en "mierda". Siempre han primado los intereses y la obtención de beneficios pero al menos, antiguamente teníamos productos redondos y "cerrados". Te comprabas un videojuego y no tenías problemas técnicos, y mucho menos no tenías que parchear. Pero es que últimamente llevamos una racha que es para "mear y no echar gota". Estoy cada vez más cansado de escuchar a las compañias diciendo que "su juego será el mejor", "será lo nunca visto" y luego tienes este tipo de problemas. En el caso de Red Dead Redemption retrasaron la salida del juego varias veces, precisamente porque querían resolver varios problemas y bugs...y en fin, pulirlo. Parece ser que el resultado está dejando mucho que desear en ese aspecto supongo que estos dos meses de demora habrán sido para que se tomaran sus vacaciones... Mal, muy mal en general, y muy mal por Rockstar. No discuto que es un juegazo, pero es que nos toman el pelo...
Mientras lo arreglen rapido se les puede perdonar, yo he tenido 2 bugs, uno a la hora de cambiarme de personaje en que mi caballo estaba como anclado al suelo o algo asi (un error grafico) y otro en el online, este ya muy sonado. En el, en una partida de tiroteo, me acercaba a una zona y salia despedido hacia el cielo rapidamente y despues caia a mucha velocidad y moria. Me paso 2 veces
XxCentuxX2634
Expulsado
Hace 13 años610
Ke arreglen rapido el bug ke pa cuando se lo compre mi hermano kiero jugar sin un puto bug   
y de goty un gta con caballos nada...
IwinWithBadPing2204
Expulsado
Hace 13 años611
Pues para mí, siendo multi, con su calidad argumental y ambientación tiene pinta de llevarse el JDA sin duda alguna.

Que títulos ofrecen una mayor dificultad en su realización? Alguien cree que es mas dificil de realizar un GOW, Gears, Uncharted, etc.. que un juego "a campo abierto"? Pero de je vaij amijoj!!

En Pc, de salir, puede quedar mas preciosista que nunca, y si se ha programado con XBOX360 en mente, con mas razón aún.. aunque para mí, que a un Pc 4-5 veces mas potente sobre el papel (para quien lo tenga, que no son tantos) comparado a una consola con sus 5 años en el mercado.. le tenga que llegar un juego así para "coman" sus GPUS.. tiene delito.. si el mercado no estuviese así y el Pc fuese la plataforma principal dudo que tardásemos este juego pensado por y para Pc (perdón para un buen Pc) con una calidad que dejaría en pañales a lo visto hoy día en el mercado.. aunque todo "huele" a que para ver algo así tendremos que esperar a la siguiente generación consolera.. y el Pc del futuro, si aún aguanta, a seguir comiéndose las migajas.. 
LoboFHmod35146Hace 13 años612
¿JDA?, anda que lo tuyo tiene delito.

A ver si te enteras, la gente no dice GOTY por ir de rapsta gangsters, colega, es que el premio se llama así: [url=http://en.wikipedia.org/wiki/Game_of_the_Year]GOTY[/url]

Y como no, tienes que dar curso a tu obsesión antiPCera en todos los mensajes, ¿sigue sin querer hablar contigo aquella novia que te robó el presidente de Hewlett-Packard?, vamos, supéralo ya.
1 VOTO
BONJOVIBCN981Hace 13 años613
Yo soy usuario de PC y si no me compre la PS3 cuando salio el METAL GEAR 4 no lo voy a hacer ahora con este juego o GEARS OF WAR 2 por ejemplo q es otro q kerria tener juntamente con UNCHARTED 2...

Nada...paso de comprarme consolas y si sale para PC como salió GTA IV mejor...y sino pues nada...igualmente si es como un GTA no me acabara de gustarme mucho pq a mi me gustan con menos opciones de mundo abierto y mas sencillo.
Igualmente seguro q tiene q ser un juegazo impresionante y en PC si lo sacaran ya no kiero ni pensarlo solo aunmentando la resolucion a FULL HD...

Yo todavia juego a CRYSIS aun habiendomelos pasado los dos mas q nada por disfrutar de como se caen los arboles, del sonido, del ambiente...de TODO pq no hay todavia UNO IGUAL....que lo habra...y se llamara CRYSIS 2...
EDITADO EL 22-05-2010 / 17:41 (EDITADO 1 VEZ)
Javibega1855Hace 13 años614
@BONJOVIBCN
Mostrar cita
Yo soy usuario de PC y si no me compre la PS3 cuando salio el METAL GEAR 4 no lo voy a hacer ahora con este juego o GEARS OF WAR 2 por ejemplo q es otro q kerria tener juntamente con UNCHARTED 2... Nada...paso de comprarme consolas y si sale para PC como salió GTA IV mejor...y sino pues nada...igualmente si es como un GTA no me acabara de gustarme mucho pq a mi me gustan con menos opciones de mundo abierto y mas sencillo. Igualmente seguro q tiene q ser un juegazo impresionante y en PC si lo sacaran ya no kiero ni pensarlo solo aunmentando la resolucion a FULL HD... Yo todavia juego a CRYSIS aun habiendomelos pasado los dos mas q nada por disfrutar de como se caen los arboles, del sonido, del ambiente...de TODO pq no hay todavia UNO IGUAL....que lo habra...y se llamara CRYSIS 2...
Sí el Crysis 2 estará brutal, pero deberás tener un ordenador potente.
Forfun2585Hace 13 años615
@LoboFHmod
Mostrar cita
¿JDA?, anda que lo tuyo tiene delito. A ver si te enteras, la gente no dice GOTY por ir de rapsta gangsters, colega, es que el premio se llama así: [url=http://en.wikipedia.org/wiki/Game_of_the_Year]GOTY[/url] Y como no, tienes que dar curso a tu obsesión antiPCera en todos los mensajes, ¿sigue sin querer hablar contigo aquella novia que te robó el presidente de Hewlett-Packard?, vamos, supéralo ya.
Se te fue la bola aqui. La gente dice GOTY por lo mismo q se dice RPG.... JDA es muy correcto y lo puedes ver en muchas webs , q llaman juego del año en vez de GOTY porque GOTY son las iniciales de Game Of the Year Noticia de Vandall. Tal y como se filtró ayer, Batman: Arkham Asylum contará con una edición [B]"Juego del año"[/b], confirmada oficialmente hoy por Eidos. El héroe de Gotham volverá este 26 de marzo en una edición para PC, Xbox 360 y PlayStation 3, las plataformas en las que se lanzó el juego en septiembre, incluyendo varios extras. http://www.vandal.net/noticia/45175/confirmada-la-edicion-juego-del-ano-de-batman-arkham-asylum/ Pues hasta yo lo he comprado y no entiendo el 10 en graficos..me gusta mucho ri a caballo
1 VOTO
Kid-k189Hace 13 años616
Yo e probado las dos versiones y no se onde veis tanta diferencia que hay diferencia posiblemente pero tanto como para tirar asi la version de PS3 me parece desproporcionado aunque claro es mi opinion
AleXstheDark17242Hace 13 años617
Se an pasado con la nota 3 pueblos...entre 9 y 9.5 tendria que estar, pero 9,9? sabeis lo que es eso? pufff....
Blukb722387Hace 13 años618
[b]Espectacular analisis, quede sorprendido  [/b]
Onlyuca1264Hace 13 años619
Con RDR esta pasando algo muy interesante, primero esta revista lo cataloga como el mejor juego que ha cruzado por sus oficinas, segundo les otorgan la puntuación más alta casi perfecta 9,9, tercero la crítica lo esta llenando de elogios llegando a tener un promedio de 9,5 en metacritic, la version de PS3 esta siendo menospresiada por sus diferencias gráficas y técnicas pero ambas versiones tienen un promedio igual en metacritic. 

Y por último los usuarios de metacritic han puntuado al juego con una media de 8,9 basado en más de 300 criticas para la versión de 360 y 8,1 para la de PS3 basados en aprox. 200 críticas........

Saquen ustedes sus comclusiones
saludos 
OptimusFighter3183Hace 13 años620
@AleXstheDark
Mostrar cita
Se an pasado con la nota 3 pueblos...entre 9 y 9.5 tendria que estar, pero 9,9? sabeis lo que es eso? pufff....
Un montón tío, pero un montonazo....ufffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff 4 PEDAZO DE DÉCIMAS. Un océano de diferencia. Que digo un océano? Un planeta! Espera lo estoy pensado mejor, ya está ya está, UNA GALAXIA ENTERA.
3 VOTOS
Bartolom2899Hace 13 años621
En 3DJuegos siempre somos partidarios de los videojuegos doblados a nuestro idioma, sin embargo un trabajo de las dimensiones de Red Dead Redemption a buen seguro tendría unos resultados tremendamente irregulares en nuestro país, por no mencionar que se perdería la increíble riqueza de los acentos de los diferentes personajes, sus tartamudeos, o la comicidad y dramatismo de cada una de sus actuaciones. 


¡No estoy nada de acuerdo!  Parecen ya frase hechas incluso muletillas.

Si vamos al cine y cogemos cualquier película, disfrutamos del mejor doblaje del planeta, con las mejores voces
y los mejores efectos. Al punto que en muchas películas el doblaje supera al original.¿Alguien a intantado ver 
La Guerra de las Galaxias en V.O.? Bueno, las voces son tan sosas que sencillamnete, no es creible. 
El doblaje en español en estas trilogias es tan grave, sério y profundo que supera con mucho al original. 
Y NO CREO QUE EL TAMAÑO DE LAS DIMENSIONES DE LA GUERRA DE LAS GALAXIAS sea inferior
a R D R. Sin niguna duda es muchisimo mayor, y se ha hecho un trabajo sublime.

Pero esto tambien para infinidad de películas. Por poner algúnos ejemplos más El Señor de los Anillos. Aquí
las voces originales son un poco más en línea con lo que necesita la película, pero siguen siendo superadas
por el doblaje español. 

Pero vayamos a las películas del oeste. ¿alguien duda que de no haberse doblado TODAS las pelís del oeste, 
los Westerm americanos, habrían tenido algun exito comercial en españa en su época? 
Clint Esboort sería un perfecto desconocido. Y la voz de Clint la verdad que no acompaña al personaje. Por eso
muchos actores de Holliwood tienen que ser doblados....en su própio idioma.

Películas de masas como Guerra de las Galaxias, El Señor de los Anillos, que por tecnologia, escenarios, histrória
son objeto de culto, no valdrían nada ni habrían tenido el enorme éxito que tienen de haber sido subtituladas.
¿Quién se imagina viendo una película durante 2 o 3 horas leyendo montones de subtítulos que van pasando demasiado deprisa, a la vez que te vas perdiendo el maravilloso escenario que  transcurre? Totalmente absurdo.

Mucho de esto ocurre con los videojuegos. 

Aunque hay algunos juegos como Crónicas de Ridick que mejor estan sin doblar, porque apenas tiene argumento
y practicamente todo es insultos a cual más béstia y soez, dicho de forma constante por voces muy desagradables
y mal sonantes en inglés. Despues de un par de horas, para poder continuar este juego sin asquearme más,
tuve que desactivar los subtítulos y poner el volumen al mínimo. 

Pero hay doblajes buenísimos que animan a jugar cientos de horas. BRUTAL LEGEND es de esos doblajes
que supera al original. Además de que se ha hecho un excelente trabajo de traducción eliminando o suavizando
mucho del ´desagradable callejero lenguaje americano, la calidad de las voces con Santiago Segura como 
principal, es puro cachondeo y juerga sin necesidad de vulgarísmos ni constantes insultos. Y
 Y el Narrador de las Leyendas es digno de todo elógio. La profundidad y gravedad con que narra los capítulos de la Leyenda sencillamente te transporta, y te deja por un rato ensimismado. Es fascinante.

Otros con história más simple y no muy buen doblaje como Red Faction Guerrlla anima a jugar horas y horas
sin parar por lo que gusta oír en español a las compañias de guerrilla en médio de lucha total. El doblaje aquí 
hace que sea totalmente adictivo.

Es imperdonable y hay quitar mucha puntuación final de este R D R. No hay ninguna excusa para que despues
de 100m de $$$ que dicen a costado se ahorre en "el chocolate del loro", el dobaje. Con un presupuesto
adecuado podrían haber hecho un doblaje tan bueno como cualquier película de Clint Estwoorth. Sin Perdón 
es para mí que venga subtitulado. 
Se ha convertido en una porquería, pues no estoy dispuesto a jugar las 150 a 200horas que pensaba echarle a este juego leyendo subtítulos y no enterarme de la mitad, perder tiempo en ello y muchas muertes por estar leyendo
para enterarme por dónde continuar. Además el inglés bajo de la calle me resulta tan desagradable de oir que
me molesta al punto que, por bueno que sea el juego, no tengo ganas de soportar.
Fué engaño los primeros vídeos promocionales. Estaban narrados en buen español que elogié mucho y me
llevaron a reservar el juego en edición especial, a los pocos dias. Pero justo 3 dias antes lo he anulado porque
me siento engañado al ver que viene subtitulado.
La frase ¡eih gringo! ¿hablas español? me entusimó. Pero ahora que se vayan a.....

Sin perdon es que 3Djuegos diga que son partidarios de los juegos doblados en español pero que sin embargo
diga "un trabajo de las dimensiones de R D R tendría seguro unos rsultados irregulares en nuestro pais, por no mencionar que se perderian la increible riqueza de los acentos de los diferentes personajes....etc ¡FALSO! 
Y ABSOLUTAMENTE CONTRADICTORIO. ¡ES TIRAR PIEDRAS CONTRA TU TEJADO! 
El doblaje español, considerado en todo el mundo como lo mejor, supera casi siempre al original. Es la realidad
y lo explico más arriba.

Y además si 3Djuegos es partidario del doblaje al español ¿PORQUE NO FORMA PARTE DE LA CALIFICACIÖN?
Puntua la innovación o música/fx y no ¿el doblaje? Pues es ¡TAN IMPORTANTE! como la jugabilidad, porque
de ello forma parte. Un juego subtitulado cuesta el triple de jugar.
El doblaje debe ser calificación. De modo que: en inglés sin subtitulos= 1, con subtitulos rápido=3. con subtitulos
lento=4 doblaje español directo del inglés,5-6  con traducción depuradora.= 7-8 doblaje de calidad 9-10 Y para
los puristas podría puntuar tambien que fuera opcional jugar en V.O. como Brutal Legend.

Asique a la alta puntuación de 9,9 dada por 3DJuegos hay que restar 4 por subtitulado. Total: 5,9 ¡Demasiado 
baja! para comprarlo. Muy por debajo de Brutal Legend que habrá que añadir el puntaje del doblaje de calidad
al 8,4 que le dieron, lo que supera el 10.

En sério, si 3DJUEGOS ES PARTIDARIO del doblaje al español debe ESTAR REFLEJADO en las calificaciones. 

Por mi parte, no voy a vovlver a comprar un juego subtitulado por bueno que sea.  Igual que pasa con el cine
las V. no va casi nádie a verlo y solo se proyectan en alguna sala dedicada a punto de cerrar, sugiero que
nadie compre juegos subtitulados. Solo así podemos forzar a que doblen y puntue. Sobre todo que puntue. 
Porque hay muchos que se fian y guian por esta cosa. 
Y los de doblaje, que hacen un magnifico servicio a la industria multimédia, tienen que trabajar y comer todos los dias.
1 VOTO
Danterut1121
Expulsado
Hace 13 años622
@Bartolom
Mostrar cita
En 3DJuegos siempre somos partidarios de los videojuegos doblados a nuestro idioma, sin embargo un trabajo de las dimensiones de Red Dead Redemption a buen seguro tendría unos resultados tremendamente irregulares en nuestro país, por no mencionar que se perdería la increíble riqueza de los acentos de los diferentes personajes, sus tartamudeos, o la comicidad y dramatismo de cada una de sus actuaciones. ¡No estoy nada de acuerdo! Parecen ya frase hechas incluso muletillas. Si vamos al cine y cogemos cualquier película, disfrutamos del mejor doblaje del planeta, con las mejores voces y los mejores efectos. Al punto que en muchas películas el doblaje supera al original.¿Alguien a intantado ver La Guerra de las Galaxias en V.O.? Bueno, las voces son tan sosas que sencillamnete, no es creible. El doblaje en español en estas trilogias es tan grave, sério y profundo que supera con mucho al original. Y NO CREO QUE EL TAMAÑO DE LAS DIMENSIONES DE LA GUERRA DE LAS GALAXIAS sea inferior a R D R. Sin niguna duda es muchisimo mayor, y se ha hecho un trabajo sublime. Pero esto tambien para infinidad de películas. Por poner algúnos ejemplos más El Señor de los Anillos. Aquí las voces originales son un poco más en línea con lo que necesita la película, pero siguen siendo superadas por el doblaje español. Pero vayamos a las películas del oeste. ¿alguien duda que de no haberse doblado TODAS las pelís del oeste, los Westerm americanos, habrían tenido algun exito comercial en españa en su época? Clint Esboort sería un perfecto desconocido. Y la voz de Clint la verdad que no acompaña al personaje. Por eso muchos actores de Holliwood tienen que ser doblados....en su própio idioma. Películas de masas como Guerra de las Galaxias, El Señor de los Anillos, que por tecnologia, escenarios, histrória son objeto de culto, no valdrían nada ni habrían tenido el enorme éxito que tienen de haber sido subtituladas. ¿Quién se imagina viendo una película durante 2 o 3 horas leyendo montones de subtítulos que van pasando demasiado deprisa, a la vez que te vas perdiendo el maravilloso escenario que transcurre? Totalmente absurdo. Mucho de esto ocurre con los videojuegos. Aunque hay algunos juegos como Crónicas de Ridick que mejor estan sin doblar, porque apenas tiene argumento y practicamente todo es insultos a cual más béstia y soez, dicho de forma constante por voces muy desagradables y mal sonantes en inglés. Despues de un par de horas, para poder continuar este juego sin asquearme más, tuve que desactivar los subtítulos y poner el volumen al mínimo. Pero hay doblajes buenísimos que animan a jugar cientos de horas. BRUTAL LEGEND es de esos doblajes que supera al original. Además de que se ha hecho un excelente trabajo de traducción eliminando o suavizando mucho del ´desagradable callejero lenguaje americano, la calidad de las voces con Santiago Segura como principal, es puro cachondeo y juerga sin necesidad de vulgarísmos ni constantes insultos. Y Y el Narrador de las Leyendas es digno de todo elógio. La profundidad y gravedad con que narra los capítulos de la Leyenda sencillamente te transporta, y te deja por un rato ensimismado. Es fascinante. Otros con história más simple y no muy buen doblaje como Red Faction Guerrlla anima a jugar horas y horas sin parar por lo que gusta oír en español a las compañias de guerrilla en médio de lucha total. El doblaje aquí hace que sea totalmente adictivo. Es imperdonable y hay quitar mucha puntuación final de este R D R. No hay ninguna excusa para que despues de 100m de $$$ que dicen a costado se ahorre en "el chocolate del loro", el dobaje. Con un presupuesto adecuado podrían haber hecho un doblaje tan bueno como cualquier película de Clint Estwoorth. Sin Perdón es para mí que venga subtitulado. Se ha convertido en una porquería, pues no estoy dispuesto a jugar las 150 a 200horas que pensaba echarle a este juego leyendo subtítulos y no enterarme de la mitad, perder tiempo en ello y muchas muertes por estar leyendo para enterarme por dónde continuar. Además el inglés bajo de la calle me resulta tan desagradable de oir que me molesta al punto que, por bueno que sea el juego, no tengo ganas de soportar. Fué engaño los primeros vídeos promocionales. Estaban narrados en buen español que elogié mucho y me llevaron a reservar el juego en edición especial, a los pocos dias. Pero justo 3 dias antes lo he anulado porque me siento engañado al ver que viene subtitulado. La frase ¡eih gringo! ¿hablas español? me entusimó. Pero ahora que se vayan a..... Sin perdon es que 3Djuegos diga que son partidarios de los juegos doblados en español pero que sin embargo diga "un trabajo de las dimensiones de R D R tendría seguro unos rsultados irregulares en nuestro pais, por no mencionar que se perderian la increible riqueza de los acentos de los diferentes personajes....etc ¡FALSO! Y ABSOLUTAMENTE CONTRADICTORIO. ¡ES TIRAR PIEDRAS CONTRA TU TEJADO! El doblaje español, considerado en todo el mundo como lo mejor, supera casi siempre al original. Es la realidad y lo explico más arriba. Y además si 3Djuegos es partidario del doblaje al español ¿PORQUE NO FORMA PARTE DE LA CALIFICACIÖN? Puntua la innovación o música/fx y no ¿el doblaje? Pues es ¡TAN IMPORTANTE! como la jugabilidad, porque de ello forma parte. Un juego subtitulado cuesta el triple de jugar. El doblaje debe ser calificación. De modo que: en inglés sin subtitulos= 1, con subtitulos rápido=3. con subtitulos lento=4 doblaje español directo del inglés,5-6 con traducción depuradora.= 7-8 doblaje de calidad 9-10 Y para los puristas podría puntuar tambien que fuera opcional jugar en V.O. como Brutal Legend. Asique a la alta puntuación de 9,9 dada por 3DJuegos hay que restar 4 por subtitulado. Total: 5,9 ¡Demasiado baja! para comprarlo. Muy por debajo de Brutal Legend que habrá que añadir el puntaje del doblaje de calidad al 8,4 que le dieron, lo que supera el 10. En sério, si 3DJUEGOS ES PARTIDARIO del doblaje al español debe ESTAR REFLEJADO en las calificaciones. Por mi parte, no voy a vovlver a comprar un juego subtitulado por bueno que sea. Igual que pasa con el cine las V. no va casi nádie a verlo y solo se proyectan en alguna sala dedicada a punto de cerrar, sugiero que nadie compre juegos subtitulados. Solo así podemos forzar a que doblen y puntue. Sobre todo que puntue. Porque hay muchos que se fian y guian por esta cosa. Y los de doblaje, que hacen un magnifico servicio a la industria multimédia, tienen que trabajar y comer todos los dias.
Todo lo que has dicho es muy bonito y etc,etc,ect.Pero hay juegos que estan mejor sin subtitular por que , aunque digas que el doblaje esta bien y es sublime y bla bla bla un monton de cosas mas, ultimamente el doblaje a español en la mayoria de juegos (sin animo de ofender a nadie), se ha vuelto una basura.Los actores hablan cuando los personajes no mueven la boca, el doblaje cambia completamente algunos dialogos , no solo para hacer bromas correspondientes sino que lo cambian completamente.El Red Dead Redemption esta bien como esta , por que si lo doblasen como han hecho ultimamente...la verdad es que no hay ni palabras para el desastre del doblaje de los ultimos videojuegos que han salido. Yo creo que no es tanta molestia leer unos subtitulos.Si la gente solo se comprase juegos doblados se habrian quedado sin jugar a unos cuantos de los mejores juegos del mundo.¿Que un juego subtitulado cuesta el triple de jugar? Eso es solo si tu nivel de lectura es de tercero de primaria.¿Hay que quitar puntuacion por no estar doblado?PARA NADA.Estamos acostumbrados a juegos subtitulados,no nos molesta y no hace daño alguno.¿Que te pierdes el paisaje por leer una frase?Giras la camara y lo miras que no es tanto esfuerzo. Sencillamente con ese texto que has escrito pienso que eres un poco bastante sibarita (tiquismiquis) al respecto. Saludos Danterut
3 VOTOS
Spacejock25Hace 13 años623
@Danterut
Mostrar cita
@Bartolom
Mostrar cita
En 3DJuegos siempre somos partidarios de los videojuegos doblados a nuestro idioma, sin embargo un trabajo de las dimensiones de Red Dead Redemption a buen seguro tendría unos resultados tremendamente irregulares en nuestro país, por no mencionar que se perdería la increíble riqueza de los acentos de los diferentes personajes, sus tartamudeos, o la comicidad y dramatismo de cada una de sus actuaciones. ¡No estoy nada de acuerdo! Parecen ya frase hechas incluso muletillas. Si vamos al cine y cogemos cualquier película, disfrutamos del mejor doblaje del planeta, con las mejores voces y los mejores efectos. Al punto que en muchas películas el doblaje supera al original.¿Alguien a intantado ver La Guerra de las Galaxias en V.O.? Bueno, las voces son tan sosas que sencillamnete, no es creible. El doblaje en español en estas trilogias es tan grave, sério y profundo que supera con mucho al original. Y NO CREO QUE EL TAMAÑO DE LAS DIMENSIONES DE LA GUERRA DE LAS GALAXIAS sea inferior a R D R. Sin niguna duda es muchisimo mayor, y se ha hecho un trabajo sublime. Pero esto tambien para infinidad de películas. Por poner algúnos ejemplos más El Señor de los Anillos. Aquí las voces originales son un poco más en línea con lo que necesita la película, pero siguen siendo superadas por el doblaje español. Pero vayamos a las películas del oeste. ¿alguien duda que de no haberse doblado TODAS las pelís del oeste, los Westerm americanos, habrían tenido algun exito comercial en españa en su época? Clint Esboort sería un perfecto desconocido. Y la voz de Clint la verdad que no acompaña al personaje. Por eso muchos actores de Holliwood tienen que ser doblados....en su própio idioma. Películas de masas como Guerra de las Galaxias, El Señor de los Anillos, que por tecnologia, escenarios, histrória son objeto de culto, no valdrían nada ni habrían tenido el enorme éxito que tienen de haber sido subtituladas. ¿Quién se imagina viendo una película durante 2 o 3 horas leyendo montones de subtítulos que van pasando demasiado deprisa, a la vez que te vas perdiendo el maravilloso escenario que transcurre? Totalmente absurdo. Mucho de esto ocurre con los videojuegos. Aunque hay algunos juegos como Crónicas de Ridick que mejor estan sin doblar, porque apenas tiene argumento y practicamente todo es insultos a cual más béstia y soez, dicho de forma constante por voces muy desagradables y mal sonantes en inglés. Despues de un par de horas, para poder continuar este juego sin asquearme más, tuve que desactivar los subtítulos y poner el volumen al mínimo. Pero hay doblajes buenísimos que animan a jugar cientos de horas. BRUTAL LEGEND es de esos doblajes que supera al original. Además de que se ha hecho un excelente trabajo de traducción eliminando o suavizando mucho del ´desagradable callejero lenguaje americano, la calidad de las voces con Santiago Segura como principal, es puro cachondeo y juerga sin necesidad de vulgarísmos ni constantes insultos. Y Y el Narrador de las Leyendas es digno de todo elógio. La profundidad y gravedad con que narra los capítulos de la Leyenda sencillamente te transporta, y te deja por un rato ensimismado. Es fascinante. Otros con história más simple y no muy buen doblaje como Red Faction Guerrlla anima a jugar horas y horas sin parar por lo que gusta oír en español a las compañias de guerrilla en médio de lucha total. El doblaje aquí hace que sea totalmente adictivo. Es imperdonable y hay quitar mucha puntuación final de este R D R. No hay ninguna excusa para que despues de 100m de $$$ que dicen a costado se ahorre en "el chocolate del loro", el dobaje. Con un presupuesto adecuado podrían haber hecho un doblaje tan bueno como cualquier película de Clint Estwoorth. Sin Perdón es para mí que venga subtitulado. Se ha convertido en una porquería, pues no estoy dispuesto a jugar las 150 a 200horas que pensaba echarle a este juego leyendo subtítulos y no enterarme de la mitad, perder tiempo en ello y muchas muertes por estar leyendo para enterarme por dónde continuar. Además el inglés bajo de la calle me resulta tan desagradable de oir que me molesta al punto que, por bueno que sea el juego, no tengo ganas de soportar. Fué engaño los primeros vídeos promocionales. Estaban narrados en buen español que elogié mucho y me llevaron a reservar el juego en edición especial, a los pocos dias. Pero justo 3 dias antes lo he anulado porque me siento engañado al ver que viene subtitulado. La frase ¡eih gringo! ¿hablas español? me entusimó. Pero ahora que se vayan a..... Sin perdon es que 3Djuegos diga que son partidarios de los juegos doblados en español pero que sin embargo diga "un trabajo de las dimensiones de R D R tendría seguro unos rsultados irregulares en nuestro pais, por no mencionar que se perderian la increible riqueza de los acentos de los diferentes personajes....etc ¡FALSO! Y ABSOLUTAMENTE CONTRADICTORIO. ¡ES TIRAR PIEDRAS CONTRA TU TEJADO! El doblaje español, considerado en todo el mundo como lo mejor, supera casi siempre al original. Es la realidad y lo explico más arriba. Y además si 3Djuegos es partidario del doblaje al español ¿PORQUE NO FORMA PARTE DE LA CALIFICACIÖN? Puntua la innovación o música/fx y no ¿el doblaje? Pues es ¡TAN IMPORTANTE! como la jugabilidad, porque de ello forma parte. Un juego subtitulado cuesta el triple de jugar. El doblaje debe ser calificación. De modo que: en inglés sin subtitulos= 1, con subtitulos rápido=3. con subtitulos lento=4 doblaje español directo del inglés,5-6 con traducción depuradora.= 7-8 doblaje de calidad 9-10 Y para los puristas podría puntuar tambien que fuera opcional jugar en V.O. como Brutal Legend. Asique a la alta puntuación de 9,9 dada por 3DJuegos hay que restar 4 por subtitulado. Total: 5,9 ¡Demasiado baja! para comprarlo. Muy por debajo de Brutal Legend que habrá que añadir el puntaje del doblaje de calidad al 8,4 que le dieron, lo que supera el 10. En sério, si 3DJUEGOS ES PARTIDARIO del doblaje al español debe ESTAR REFLEJADO en las calificaciones. Por mi parte, no voy a vovlver a comprar un juego subtitulado por bueno que sea. Igual que pasa con el cine las V. no va casi nádie a verlo y solo se proyectan en alguna sala dedicada a punto de cerrar, sugiero que nadie compre juegos subtitulados. Solo así podemos forzar a que doblen y puntue. Sobre todo que puntue. Porque hay muchos que se fian y guian por esta cosa. Y los de doblaje, que hacen un magnifico servicio a la industria multimédia, tienen que trabajar y comer todos los dias.
Todo lo que has dicho es muy bonito y etc,etc,ect.Pero hay juegos que estan mejor sin subtitular por que , aunque digas que el doblaje esta bien y es sublime y bla bla bla un monton de cosas mas, ultimamente el doblaje a español en la mayoria de juegos (sin animo de ofender a nadie), se ha vuelto una basura.Los actores hablan cuando los personajes no mueven la boca, el doblaje cambia completamente algunos dialogos , no solo para hacer bromas correspondientes sino que lo cambian completamente.El Red Dead Redemption esta bien como esta , por que si lo doblasen como han hecho ultimamente...la verdad es que no hay ni palabras para el desastre del doblaje de los ultimos videojuegos que han salido. Yo creo que no es tanta molestia leer unos subtitulos.Si la gente solo se comprase juegos doblados se habrian quedado sin jugar a unos cuantos de los mejores juegos del mundo.¿Que un juego subtitulado cuesta el triple de jugar? Eso es solo si tu nivel de lectura es de tercero de primaria.¿Hay que quitar puntuacion por no estar doblado?PARA NADA.Estamos acostumbrados a juegos subtitulados,no nos molesta y no hace daño alguno.¿Que te pierdes el paisaje por leer una frase?Giras la camara y lo miras que no es tanto esfuerzo. Sencillamente con ese texto que has escrito pienso que eres un poco bastante sibarita (tiquismiquis) al respecto. Saludos Danterut
Coincido con el detallado comentario de Danterut y totalmente contrario a la última opinión expresada. 1. Que haya juegos que están mejor sin subtitular puede ser cierto pero en el caso de RDR no es así. Cuando un videojuego requiere que estés atento a la pantalla para no perder detalle, encima tienes que ir disparando y controlando al caballo mientras unos minúsculos subtítulos aparecen en la parte inf. de la pantalla los cuales tienen que ser leidos por aquellos cuyo nivel de inglés sea bajo/medio (e incluso alto diría yo dado el particular lenguaje y expresiones utilizadas en el juego) para no perder la historia o información relevante, hace que el juego no se disfrute plenamente. Aunque luego acabas acostumbrándote pero vuelvo a reiterar que este videojuego debiera haber sido doblado. Además con respecto al nivel general de doblaje de videojuegos en España creo que ha subido muchos puntos y se hacen doblajes maravillosos como (hablo de Ps3 que es lo que me toca) Little Big Planet, Killzone2, Uncharted2 (impresionante), Fallout3 etc..; obviamente existirán juegos con un menor nivel pero también depende de la "pasta" que se invierta en el doblaje. Me parece imprescindible un doblaje completamente en español, al igual que imprescindible poder tener opción de cambiarlo a su idioma original y de esta manera llegar a un sector más amplio. Además se puede prescindir de idioma traducido, por ejemplo en un shooter con pocas líneas, pero es que en RDR se habla...y mucho. 2. Repito, no es molesto leer subtitulos dependiendo del tipo de juego y también de la calidad de los subtítulos. Pero en RDR es molesto en algunos momentos, primeramente porque tanto en cinemáticas como en gameplay (tanto si estamos tomando un whiskey, como si estamos persiguiendo a unos forajidos con el sheriff) se dialoga muchísimo, y segundo porque la fuente elegida para los subtítulos es un poco pequeña, y uno o dos puntos más grandes no hubieran estado mal. 3. No comparto lo que dices con lo de "tercero de primaria". No es que cueste el triple jugar a videojuegos subtitulados, y simplemente es realizar un esfuerzo adicional que depende del nivel del idioma que tengas. El comentario que realizas sobre "tercero de primaria" desentona un poco con el tono de las opiniones expresadas, y entiendo que tildas a la gente que lee los subtítulos casi como analfabetos. En fin, sobran las palabras... 4. Obviamente que no venga doblado es motivo suficiente para restarle puntuación. Es más, en muchos medios se lo quitan precisamente por no estar doblado. No somos tiquismiquis, simplemente somos lógicos y reivindicamos un poco nuestro idioma. Algunas compañias ponen mucho empeño en cuidar su producto y de alguna manera que tenga un "acabado perfecto" que sirva para todos, y que el usuario disfrute plenamente. RDR es un excelente juego que hubiera estado mucho mejor con el idioma español a parte del original. Heavy Rain es un claro ejemplo de esto que estamos diciendo. Salud
Responder / Comentar
Subir
Foros > Red Dead Redemption > Comentarios del análisis de Red Dead Redemption

Hay 725 respuestas en Comentarios del análisis de Red Dead Redemption, del foro de Red Dead Redemption. Último comentario hace 5 años.

  • Regístrate

  • Información legal
Juegos© Foro 3DJuegos 2005-2024. . SOBRE FORO 3DJUEGOS | INFORMACIÓN LEGAL