Español (ES)
Usuario anónimo
Iniciar sesión | Regístrate gratis
Foro de Comentarios de artículos

Responder / Comentar
Foro Comentarios de artículos

Comentarios del análisis de Endless Space

CszMorpheus2272Hace 11 años16
@Ethan
Mostrar cita
@CszMorpheus
Mostrar cita
@Ethan
Mostrar cita
Tú a lo tuyo @CszMorpheus, solo haces interpretar mis mensajes como te da la real gana.
Me encanta que la gente defienda sus opiniones con tanto fervor y pasión.
No, es que simplemente me parece totalmente inútil y poco o nada productivo discutir contigo, pues solo respondes a lo que quieres de mi mensaje y te olvidas de la mayor parte del mismo, además de que no estamos hablando del juego que es lo que deberíamos de estar haciendo en un tema del Análisis de Endless Space, tú te has dedicado a la mofa desde el primer comentario comparando una simple frase, que nada tiene que ver con el juego, que incluso podría cumplir la función de "firma", si tanto te ha molestado que yo haya añadido (al igual que otro usuario ha dicho que el idioma de "Shapeskeare está lleno de matizes" (¿Has hablado tú de eso?)) que el Castellano me parece bonito ¿Por qué no simplemente me reportas a un moderador por, no se ¿Incitación a la violencia?
So te parece totalmente inutil y poco o nada productivo discutir, no sé que haces en un foro, que está para eso. Si he quoteado una parte concreta de tu mensaje es porque quisiera que me explicaras qué has querido decir con esa parte concreta del mensaje, sin mofa alguna. Si hubieses respondido a mi pregunta con un mínimo de interés, o en su defecto la hubiese ignorado, no estaríamos en medio de este diálogo de besugos.
Maxlp1033Hace 11 años17
@ChalV
Mostrar cita
@Ethan
Mostrar cita
[spoiler]
@Makurth
Mostrar cita
@Ethan
Mostrar cita
Lamentable el que aún hoy en día juegos de este calibre no se hayan ni traducido siquiera al castellano, que menos maldita sea, tendremos que esperar a que nosotros, siempre nosotros, tengamos que traducir el juego por nuestra cuenta con la ayuda de comunidades como Clan Dlan, absolutamente lamentable, y no es por falta de inglés, pues lo manejo al dedillo, es el hecho de que son juegos muy grandes con mucho texto y llega un punto en el que dices ¿Alguien a quien le guste la estrategia espacial pero no maneje el inglés lo jugará? perderan ventas, la mia seguro que si la han perdido. Con lo bonito que es el Castellano, tan lleno de riqueza Ya nos estamos olvidando poco a poco del Multi5 en todos los juegos, Inglés, Francés, Alemán, Italiano y Español.
No soy tan catastrófico, soy de los que piensa que entre mas idiomas se dominen mejor todavía. Que se perderán ventas? seguramente. Pero recordemos que no estamos ante un estudio AAA con millones en presupuestos. Y las traducciones cuestan dinero. Justamente le estoy echando un cable a unos amigos a los cuales este juego los tiene embelesados, con la traducción del mismo. Mas lo que desconozco, es si Clan Dlan este trabajando actualmente en la traducción de Endless Space. Con lo bonito que el idioma de Shapeskeare, tan lleno de matices. El juego es cuanto mas interesante, lastima que personalmente la "temática" espacial me aburre en demasía.
[/spoiler] Estoy de acuerdo contigo (al igual que todo el mundo) que el dominio de las lenguas solo aporta beneficios, y eso es innegable, tampoco estamos hablando de que una traducción pueda costar mucho dinero, FX Interactive traduce y dobla sus videojuegos al castellano, y los vende a precios de guasa (19.90€ los más nuevos), si, cierto que es una compañía "de la casa", pero FX también ha cogido juegos como Take On Helicopters, de Bohemia Interactive y los ha doblado y traducido al castellano, y Bohemia no es una desarrolladora "potente" como pueda ser Activision, o EA, así que si no lo han traducido al castellano al igual que al italiano es porque simplemente no han querido, pues hay muchas opciones y no todas ellas cuestan una millonada, estamos hablando de texto solamente. Suerte con la traducción, la última vez que traducí un juego fue con un grupo, para el Evochron Mercenary, lo dejé, no pienso hacer un trabajo por amor al arte solo porque me guste el juego, a fin de cuentas nadie me va a comprar la traducción, si traduzco algo son mods de Skyrim, Stalker, entre otros. El idioma de Shapeskeare ..., como decía un amigo, ¡vomitivo! EDIT: Aquí está el [url=http://www.clandlan.net/foros/index.php?/topic/69966-traduccion-al-castellano-de-endless-space-alpha-001/page__hl__%2Bendless+%2Bspace]post[/url] en el clan Dlan donde están trabajando con la traducción, creo que un usuario ya lo comentó.
FX no costará una millonada, pero FX es una distribuidora física, que de alguna manera u otra saca tajada. Ellos han decidio distribuir el juego en formato digital que es lo más rentable para ellos y para los jugadores, y en este caso es una buena elección puesto que no hay ediciones especiales ni tampoco creo que sea el juego objetivo de coleccionismo. El juego está en Steam y punto, es lo que ellos han querido y es la mejor manera de llegar al máximo número de clientes. FX además solo sitribuye en España... tan especialitos somos como para ser los únicos que necesitamos que cualquier juego en inglés nos lo tenga que publicar la compañía de la casa? Esa mentalidad ya me parece obsoleta. El que no sepa inglés tiene oportunidad para aprender y el que sepa lo disfrutará más y lo mejorará.. que ya va siendo hora para algunos. PD. Sobre ese post.. si lo está traduciendo Juez, el mismo Juez que fué expulsado de 3DJ y que yo llegué a conocer... mejor vete olvidándote. Hay opciones más interesantes seguro. @Kabal nos puede contar más sobre la traducción.
¿Quieres un aplauso? Por mi parte no lo vas a tener.... No estamos en un debate sobre la conveniencia de aprender idiomas para mi vida laboral, estamos hablando de que deberían de obligar (como hacen varios paises) a que se traduzca un juego, minimamente subtítulos, al idioma del país donde se publica igual que se hace con el cine sin importar que la peli sea minimalista y la vayan a ver 4 gatos y 2 personas. Y eso que no hablo del nivel de ingles que exige el juego en muchos casos. Yo por ejemplo este juego lo compré exclusivamente por que me había asegurado de que gente se estaba currando una traducción, igual que me pasó con Torchlight. Yo puedo jugar a un juego sencillo en ingles, pero es que este es tipo Civilization en muchos casos, vamos que te sumerjes en un mundo de textos, explicaciones, datos y conversaciones diplomáticas. El juego exige conocer el idioma DPM.
2 VOTOS
CszMorpheus2272Hace 11 años18
@Maxlp
Mostrar cita
¿Quieres un aplauso? Por mi parte no lo vas a tener.... No estamos en un debate sobre la conveniencia de aprender idiomas para mi vida laboral, estamos hablando de que deberían de obligar (como hacen varios paises) a que se traduzca un juego, minimamente subtítulos, al idioma del país donde se publica igual que se hace con el cine sin importar que la peli sea minimalista y la vayan a ver 4 gatos y 2 personas. Y eso que no hablo del nivel de ingles que exige el juego en muchos casos. Yo por ejemplo este juego lo compré exclusivamente por que me había asegurado de que gente se estaba currando una traducción, igual que me pasó con Torchlight. Yo puedo jugar a un juego sencillo en ingles, pero es que este es tipo Civilization en muchos casos, vamos que te sumerjes en un mundo de textos, explicaciones, datos y conversaciones diplomáticas. El juego exige conocer el idioma DPM.
Me encanta la ligereza con la que habláis de estas cosas. Obligar a la traducción de un juego lo que hará es impedir que se distribuyan algunos juegos en este país.
3 VOTOS
Makurth6505Hace 11 años19
@Ethan
Mostrar cita
.......... El idioma de Shapeskeare ..., como decía un amigo, ¡vomitivo!...
Madre mía, sospecho que tu amigo no habrá leído a Withman o a Tolkien para soltar semejante ¿"afirmación"? Pero de todas maneras, de acuerdo con tu comentario.
1 VOTO
Makurth6505Hace 11 años20
@Maxlp
Mostrar cita
¿Quieres un aplauso? Por mi parte no lo vas a tener.... No estamos en un debate sobre la conveniencia de aprender idiomas para mi vida laboral, estamos hablando de que deberían de obligar (como hacen varios paises) a que se traduzca un juego, minimamente subtítulos, al idioma del país donde se publica igual que se hace con el cine sin importar que la peli sea minimalista y la vayan a ver 4 gatos y 2 personas. Y eso que no hablo del nivel de ingles que exige el juego en muchos casos. Yo por ejemplo este juego lo compré exclusivamente por que me había asegurado de que gente se estaba currando una traducción, igual que me pasó con Torchlight. Yo puedo jugar a un juego sencillo en ingles, pero es que este es tipo Civilization en muchos casos, vamos que te sumerjes en un mundo de textos, explicaciones, datos y conversaciones diplomáticas. El juego exige conocer el idioma DPM.
Claro que si campeón, que me voy yo a perder de juegos en ingles, o en italiano o en ruso, porque tu magna idea ha obligado a publicar únicamente juegos con por lo menos subtitulos en castellano?
Release52Hace 11 años21
Me imagino que directamente les importará un carajo la traducción al Español.

Me parece tan sencillo como pedir presupuesto a una empresa externa, comenzar una financiación colectiva para conseguir el importe solicitado y esperar a que llegue a buen puerto.

Si se consigue, te aseguras de que el juego tenga una mayor difusión. Si no, quedas de puta madre con la comunidad videojueguil por haberlo intentado. Entonces, solo quedará que dicha comunidad se ponga las pilas con la traducción.

En fin.
1 VOTO
Ethan442Hace 11 años22
Me he puesto a indagar un poco en el asunto y es cierto, traducir un videojuego no es nada barato, empresas como EA o Activision (por citar algunas de las más grandes) no tendrán problemas para traducir un videojuego a un idioma si ese mercado vende, pero empresas pequeñas  lo tendrán jodido, pero, como han dicho usuarios más arriba, hay paises cuyas leyes exigen que el contenido multimedia venga traducido al idioma natal, y en cierta parte es cierto, puede parecer duro, pero así te aseguras que la mayor parte de la población pueda acceder a estos medios de entretenimiento, además de fomentar el idioma que es lo que uno quiere. Además las ventas de videojuegos bajaron casi un 14% el año pasado, miedo me da ver cuando habrá bajado este 2012

Tú siempre vas a pode relegir el idioma en el que jugar un juego @Makurth , almenos en plataformas como Steam u Origin es posible cambiar el idioma, de momento no he jugado ningún juego que no me permita jugarlo en el idioma deseado, por ejemplo, Deus Ex Human Revolution lo jugé con sus voces originales en inglés y subtítulos en Español, porque se mete uno más en el ambiente, pero es que @Maxlp tiene razón, este es un videojuego muy grande donde hay mucha información y uno puede quedarse hasta bloqueado  
EDITADO EL 12-07-2012 / 12:32 (EDITADO 1 VEZ)
3 VOTOS
Maxlp1033Hace 11 años23
@Makurth
Mostrar cita
Claro que si campeón, que me voy yo a perder de juegos en ingles, o en italiano o en ruso, porque tu magna idea ha obligado a publicar únicamente juegos con por lo menos subtitulos en castellano?
En Francia se hace Machote, y la mayoría de los juegos se traducen a dicho idioma, ¡Incluido este! Los subtítulos no deben de ser muy caros de incorporar sabiendo que los jugadores noveles lo hacen sin ningún tipo de problema (de forma gratuita y desinteresada) y consiguen auténticas maravillas. ¿Quieres un juego en ruso? Lo importas, pero muerete de asco si ese juego es como Civilization o Hearts of Iron.
EDITADO EL 12-07-2012 / 12:40 (EDITADO 1 VEZ)
Makurth6505Hace 11 años24
@Maxlp
Mostrar cita
@Makurth
Mostrar cita
Claro que si campeón, que me voy yo a perder de juegos en ingles, o en italiano o en ruso, porque tu magna idea ha obligado a publicar únicamente juegos con por lo menos subtitulos en castellano?
En Francia se hace Machote, y la mayoría de los juegos se traducen a dicho idioma, ¡Incluido este! Los subtítulos no deben de ser muy caros de incorporar sabiendo que los jugadores noveles lo hacen sin ningún tipo de problema (de forma gratuita y desinteresada) y consiguen auténticas maravillas. ¿Quieres un juego en ruso? Lo importas, pero muerete de asco si ese juego es como Civilization o Hearts of Iron.
Si quiero un juego en ruso, le doy click derecho en Steam..... y el resto sospecho que ya lo sabes. @Ethan: Yo siempre he elegido el idioma y el 99% de las veces se queda en el idioma en el cual fue escrito su guion. Justamente te iba a mencionar Deus EX que es a lo que estoy jugando en estos días, su ambientación es brutal, y por cosas de los foros, el otro día vi un vídeo por Youtube de la versión en castellano y con solo escuchar la voz de la recepcionista de tu apto, esa ambientación se fue a la mierda, en ves de creer que estaba en Detroit, pensé que me habían mandado a un suburbio en alguna cuidad española... y no mola. Entiendo perfectamente los puntos de vista sobre las traducciones, pero lo mejor para eso, es aprender.
2 VOTOS
Follaringo5757Hace 11 años25
¿Sabéis lo que os digo yo? ¿Eh? ¿Lo sabéis? ¿Sabéis lo que os digo? ¿No? 

Que ¡¡¡PA LA SACA!!
5 VOTOS
ChalV6269Hace 11 años26
@Maxlp
Mostrar cita
@ChalV
Mostrar cita
@Ethan
Mostrar cita
[spoiler]
@Makurth
Mostrar cita
@Ethan
Mostrar cita
Lamentable el que aún hoy en día juegos de este calibre no se hayan ni traducido siquiera al castellano, que menos maldita sea, tendremos que esperar a que nosotros, siempre nosotros, tengamos que traducir el juego por nuestra cuenta con la ayuda de comunidades como Clan Dlan, absolutamente lamentable, y no es por falta de inglés, pues lo manejo al dedillo, es el hecho de que son juegos muy grandes con mucho texto y llega un punto en el que dices ¿Alguien a quien le guste la estrategia espacial pero no maneje el inglés lo jugará? perderan ventas, la mia seguro que si la han perdido. Con lo bonito que es el Castellano, tan lleno de riqueza Ya nos estamos olvidando poco a poco del Multi5 en todos los juegos, Inglés, Francés, Alemán, Italiano y Español.
No soy tan catastrófico, soy de los que piensa que entre mas idiomas se dominen mejor todavía. Que se perderán ventas? seguramente. Pero recordemos que no estamos ante un estudio AAA con millones en presupuestos. Y las traducciones cuestan dinero. Justamente le estoy echando un cable a unos amigos a los cuales este juego los tiene embelesados, con la traducción del mismo. Mas lo que desconozco, es si Clan Dlan este trabajando actualmente en la traducción de Endless Space. Con lo bonito que el idioma de Shapeskeare, tan lleno de matices. El juego es cuanto mas interesante, lastima que personalmente la "temática" espacial me aburre en demasía.
[/spoiler] Estoy de acuerdo contigo (al igual que todo el mundo) que el dominio de las lenguas solo aporta beneficios, y eso es innegable, tampoco estamos hablando de que una traducción pueda costar mucho dinero, FX Interactive traduce y dobla sus videojuegos al castellano, y los vende a precios de guasa (19.90€ los más nuevos), si, cierto que es una compañía "de la casa", pero FX también ha cogido juegos como Take On Helicopters, de Bohemia Interactive y los ha doblado y traducido al castellano, y Bohemia no es una desarrolladora "potente" como pueda ser Activision, o EA, así que si no lo han traducido al castellano al igual que al italiano es porque simplemente no han querido, pues hay muchas opciones y no todas ellas cuestan una millonada, estamos hablando de texto solamente. Suerte con la traducción, la última vez que traducí un juego fue con un grupo, para el Evochron Mercenary, lo dejé, no pienso hacer un trabajo por amor al arte solo porque me guste el juego, a fin de cuentas nadie me va a comprar la traducción, si traduzco algo son mods de Skyrim, Stalker, entre otros. El idioma de Shapeskeare ..., como decía un amigo, ¡vomitivo! EDIT: Aquí está el [url=http://www.clandlan.net/foros/index.php?/topic/69966-traduccion-al-castellano-de-endless-space-alpha-001/page__hl__%2Bendless+%2Bspace]post[/url] en el clan Dlan donde están trabajando con la traducción, creo que un usuario ya lo comentó.
FX no costará una millonada, pero FX es una distribuidora física, que de alguna manera u otra saca tajada. Ellos han decidio distribuir el juego en formato digital que es lo más rentable para ellos y para los jugadores, y en este caso es una buena elección puesto que no hay ediciones especiales ni tampoco creo que sea el juego objetivo de coleccionismo. El juego está en Steam y punto, es lo que ellos han querido y es la mejor manera de llegar al máximo número de clientes. FX además solo sitribuye en España... tan especialitos somos como para ser los únicos que necesitamos que cualquier juego en inglés nos lo tenga que publicar la compañía de la casa? Esa mentalidad ya me parece obsoleta. El que no sepa inglés tiene oportunidad para aprender y el que sepa lo disfrutará más y lo mejorará.. que ya va siendo hora para algunos. PD. Sobre ese post.. si lo está traduciendo Juez, el mismo Juez que fué expulsado de 3DJ y que yo llegué a conocer... mejor vete olvidándote. Hay opciones más interesantes seguro. @Kabal nos puede contar más sobre la traducción.
¿Quieres un aplauso? Por mi parte no lo vas a tener.... No estamos en un debate sobre la conveniencia de aprender idiomas para mi vida laboral, estamos hablando de que deberían de obligar (como hacen varios paises) a que se traduzca un juego, minimamente subtítulos, al idioma del país donde se publica igual que se hace con el cine sin importar que la peli sea minimalista y la vayan a ver 4 gatos y 2 personas. Y eso que no hablo del nivel de ingles que exige el juego en muchos casos. Yo por ejemplo este juego lo compré exclusivamente por que me había asegurado de que gente se estaba currando una traducción, igual que me pasó con Torchlight. Yo puedo jugar a un juego sencillo en ingles, pero es que este es tipo Civilization en muchos casos, vamos que te sumerjes en un mundo de textos, explicaciones, datos y conversaciones diplomáticas. El juego exige conocer el idioma DPM.
WTF.. que coño dices de aplausos? Mira amigo traducir un juego cuesta bastante dinero, y no siempre es posible para estudios como este, en cuyo caso es su primer juego. Ya bastante les habrá costado sacar adelante un proyecto ambicioso como este, con alpha y beta jugable, feedback en los foros y trabajo con la comunidad como para que sibaritas como tu se nieguen a jugarlo por tener que leer en inglés. Además estamos hablando de un juego, todo el contenido tiene que ver con lo que estamos haciendo, con un poco de idea y con un poco de deducción por el contexto se puede jugar perfectamente. Luego están los que no tienen puta idea de inglés. Caso aparte. Ahora intenta traducir ese número de jugadores que no compran por el idioma a dinero en ventas... crees que este juego tiene una cuota de mercado tan grande como para rentabilizar una traducción para cada país? Un equipo que publica un juego no puede tradicir más o menos un juego como hacen los aficionados.. requiere contratación de personal, revisiones y trabajo en fechas concretas... y una para cada idioma. Obligar a traducirlo? Eso en tu mundo de piruleta, obligar a traducir un juego a alguien es una estupidez. A las grandes compañías debería exigirseles, a las pequeñas que luchan para salir a flote no, pero jamás obligarlos. Prefiero que me llegue el juego en inglés a no podder jugarlo por que no tienen recursos para traducirlo a mi idioma.
Maxlp1033Hace 11 años27
@Makurth
Mostrar cita
@Maxlp
Mostrar cita
@Makurth
Mostrar cita
Claro que si campeón, que me voy yo a perder de juegos en ingles, o en italiano o en ruso, porque tu magna idea ha obligado a publicar únicamente juegos con por lo menos subtitulos en castellano?
En Francia se hace Machote, y la mayoría de los juegos se traducen a dicho idioma, ¡Incluido este! Los subtítulos no deben de ser muy caros de incorporar sabiendo que los jugadores noveles lo hacen sin ningún tipo de problema (de forma gratuita y desinteresada) y consiguen auténticas maravillas. ¿Quieres un juego en ruso? Lo importas, pero muerete de asco si ese juego es como Civilization o Hearts of Iron.
Si quiero un juego en ruso, le doy click derecho en Steam..... y el resto sospecho que ya lo sabes. @Ethan: Yo siempre he elegido el idioma y el 99% de las veces se queda en el idioma en el cual fue escrito su guion. Justamente te iba a mencionar Deus EX que es a lo que estoy jugando en estos días, su ambientación es brutal, y por cosas de los foros, el otro día vi un vídeo por Youtube de la versión en castellano y con solo escuchar la voz de la recepcionista de tu apto, esa ambientación se fue a la mierda, en ves de creer que estaba en Detroit, pensé que me habían mandado a un suburbio en alguna cuidad española... y no mola. Entiendo perfectamente los puntos de vista sobre las traducciones, pero lo mejor para eso, es aprender.
Y si quieres jugar en Español a este te jodes y lo juegas en Inglés (o Francés o Alemán), ahí el problema del asunto. Debatir esto en pleno siglo XXI me parece un sinsentido, no se puede pretender que la gente por huevos tenga que aprender inglés solo para jugar.
Makurth6505Hace 11 años28
@Maxlp
Mostrar cita
... Y si quieres jugar en Español a este te jodes y lo juegas en Inglés (o Francés o Alemán), ahí el problema del asunto. Debatir esto en pleno siglo XXI me parece un sinsentido, no se puede pretender que la gente por huevos tenga que aprender inglés solo para jugar.
Pues no me jodo, porque no me jode en lo absoluto, es mas no sabes cuanto me gusta. Debatir en pleno siglo XXI, el aprender inglés únicamente para jugar, me parece un sin sentido. E insisto si seguís así de negados para abrir vuestras mentes (si, si aprender idiomas abre la mente) pues revolcaos es vuestra ignorancia y "exigid" todo lo que queráis que por lo menos mis oídos para ustedes están sordos.
CszMorpheus2272Hace 11 años29
@Maxlp
Mostrar cita
...no se puede pretender que la gente por huevos tenga que aprender inglés solo para jugar.
Que es un juego. No es el prospecto de un medicamento, no es un derecho. Si no está en tu idioma porque no les sale rentable o porque no les sale de las narices, te jodes, simple y llanamente.
H4chim4ki176Hace 11 años30
A ver, que hasta el que ha hecho el análisis habla desde la más profunda ignorancia.

Yo he estado en el juego desde el Alpha jugable. Es el juego con menos bugs que he visto jamás, eso simplemente como dato.

ES UNA DESARROLLADORA INDIE Y ES SU PRIMER JUEGO. ¿Y pedís que lo traduzcan al castellano? Tienen que recortar costes y lo veo normal.

Además, eso de inglés técnico... sinceramente me da la impresión de que el que tiene un nivel sub-técnico es el figura que lo ha analizado. Yo con mi C1 me da de sobra y los conceptos son bastante sencillitos para alguien metido un poco en el sci-fi. Hace 5 años con un nivel B1 cutrecillo lo habría entendido igual de bien.

Comprad el juego y no os arrepentiréis.
EDITADO EL 12-07-2012 / 14:59 (EDITADO 1 VEZ)
4 VOTOS
Robs1126Hace 11 años31
Si está en inglés pasando, simplemente.
1 VOTO
Responder / Comentar
Subir
Foros > Comentarios de artículos > Comentarios del análisis de Endless Space

Hay 48 respuestas en Comentarios del análisis de Endless Space, del foro de Comentarios de artículos. Último comentario hace 11 años.

  • Regístrate

  • Información legal
Juegos© Foro 3DJuegos 2005-2024. . SOBRE FORO 3DJUEGOS | INFORMACIÓN LEGAL