Lo tengo jugado hasta Stormblood, igual entro a ver qué cambios le han hecho. La verdad es que, en mi opinión, es el mejor MMO del momento. Lo de la cuota, bueno, podría ser un problema para muchos, pero seguro que más gente se animaría si SE se decidiese a traducir los textos.1 VOTOSorvo77
Como he comentado en otros post Final Fantasy XIV esta lejos de combatirse en el mejor MMORPG y esta noticia demuestra que estoy en lo cierto, solo 1 mes y unos días para hacer un llamamiento a jugadores antiguos es algo muy dudoso, he jugado a todas las expansiones y no se puede dudar de su calidad en su narrativa, pero todos los MMO la jugabilidad tiene que avanzar y sobre todo corregir problemas que existen desde la 2.0. Como he reflejado en otros post sobre el juego, Final Fantasy XIV podira es un juego singel player que narra una historia genial (de las mejores en estos últimos años), que Naoki Yoshida ha arreglado algo totalmente roto y que ha creado luchas espectaculares. Pero por otro parte podemos ver que en cada expansión el juego es mas de lo mismo, que su contenido PVP es inexistente, que arrastras errores de base, que su sistema de combate no ha seguido la evolución esperada como la que se vio de 2.0 (ARR) al 3.0 (Heavensward), esta ultima expansión se ha alabado por su falta de bug y su lanzamiento "cleaning" ... algo normal ya que desde el punto "INNOVACIÓN" el equipo de FFXIV se ha arriesgado 0.Alexiresmes1974Hace 4 años50
Molaría un programa que tradugera los juegos en tiempo real tipo google traductor o youtube, aunque no sea perfecto.1 VOTOGeiz644Hace 4 años51
1 VOTOVanhalexxx698Hace 4 años52No hay que ser un genio para saber que en un país donde apenas se juegan MMORPG's (sí, país, porque para las grandes empresas Latinoamérica = EEUU, que es la que manda en territorio NTSC) no va a ser rentable. No hay más que ver como los JRPG que llegan a España traducidos al español venden una miseria salvo contadas excepciones (DQ, Pokémon, FF, etc). La traducción es para un país, sí, para el español, porque si se quisiera lanzar en Latinoamérica tendrían que hacer otra traducción más (español neutro). Tú puedes objetar lo que quieras, que el juego no se va a traducir para cuatro gatos. Si tuvieras una empresa o conocimientos de economía harías lo mismo.@ChuchooMostrar citaNadie nacio ayer, no descalifiques que eso no va a ser mas verdadera tu simple opinion y vision del tema. Primero no se de donde sacaste que no va a dar beneficios, sin traduccion, no lo sabemos. Segundo, la traduccion no es solo para " un pais ", hay muchos paises hispanohablantes donde el idioma es una barrera. Tercero, esta perfecto son una empresa, que hagan lo que quieran, yo voy a seguir objetando esa decision siempre que pueda, y tu si quieres defiendelos, a ver si todavia ganan algun dolar menos y son un poquito menos millonarios.@GeizMostrar citaClaro que sí, les da "pereza" ganar más dinero. Alguno parece que nacisteis ayer, si la traducción fuera RENTABLE, que es algo muy distinto a barato, la habrían hecho ya. No creo que sea tan difícil de entender, un juego no se traduce porque sea barato o no, se traduce si va a dar beneficios. Y un país en el que no se juegan MMO's más allá del WoW o GW2 no va a disponer de una localización y soporte nunca. Black Desert tardaron seis meses en traducirlo con una cantidad de texto mucho menor y encima con errores. La traducción de The Elder Scrolls Online no está ni acabada y empezó hace años.@ChuchooMostrar citaYo creo que es mas pereza que otra cosa, si lo hubiesen traducido desde el primer dia, hubiese sido otro cantar. Con el dinero que levantan, un equipo de traduccion no les supondria mucho esfuerzo. A mi personalmente no me gusta defender a estas empresas diciendo " les cuesta mucho ", por que despues se amparan en sus costes y siempre terminamos perjudicados los usuarios. Cuando ves los balances y dicen ganamos menos de lo esperado, pero igual sus ganancias se cuentan por cientos de millones de dolares,me cae la ficha.@Symphony92Mostrar citaEs cuestión de publico y dinero, tienen mucho menos publico hispanohablante que al revés y traducir un mmo con tantas lineas de dialogo y código les costaría una barbaridad, que de todas formas la mayoría de mmos nunca llegan doblados al español (eve online,eso etc etc..) Que igualmente es una buena forma de empezar a aprender ingles, que nunca viene mal@ChuchooMostrar citaLastima que nunca se dignaron a traducirlo. En ingles, ni gratis.
No me arranco con este juego ni siquiera gratuito unicamente por que todo esta en inglés... todos los mmo igual joder...1 VOTOMasticabaldosas274Hace 4 años53
Respecto al tema de tracucción, es bastante improbable que lo hagan, pensad que lo han de localizar al castellano, traducción de textos (una puta burrada) y su respectivo doblaje. Además que ya dijeron que necesitarían un equipo que lo tradujese directamente del japonés, para que el día 1 de parche o expansión estuviese todo en castellano, no pueden poner un equipo que lo traduzca del inglés para ir siempre con meses de retraso con respecto a otras localizaciones. Y la verdad, yo al menos prefiero que si lo traducen lo hagan bien, y no chapuzas a medias.Cloud7313501Hace 4 años54
@Alexiresmes Tataru Helper se llama ese programa que te traduce.
Cloud7313501Hace 4 años55@Sorvo Parece que eres nuevo porque esto lo hacen cada año, no es novedad.-Umo-73Hace 4 años56
Venga, vamos una vez más con el tema de la [b]localización[/b]... Minuto 4:36 [video]https://youtu.be/IhXtf0sqCaI?t=276[/video]1 VOTOChuchoo2733Hace 4 años57EDITADO EL 11-08-2019 / 16:48 (EDITADO 1 VEZ)
1 VOTOPelayorv8872021Hace 4 años58Voy a seguir objetando, por que quedarse callado es el acto más cobarde que existe. La gente como tú, tiene la manía de defender a las grandes empresas y tirarse abajo. Está bien, así te hacen pensar. Que tienes q velar por sus intereses cuando en realidad hay q defender otros.@GeizMostrar citaNo hay que ser un genio para saber que en un país donde apenas se juegan MMORPG's (sí, país, porque para las grandes empresas Latinoamérica = EEUU, que es la que manda en territorio NTSC) no va a ser rentable. No hay más que ver como los JRPG que llegan a España traducidos al español venden una miseria salvo contadas excepciones (DQ, Pokémon, FF, etc). La traducción es para un país, sí, para el español, porque si se quisiera lanzar en Latinoamérica tendrían que hacer otra traducción más (español neutro). Tú puedes objetar lo que quieras, que el juego no se va a traducir para cuatro gatos. Si tuvieras una empresa o conocimientos de economía harías lo mismo.@ChuchooMostrar citaNadie nacio ayer, no descalifiques que eso no va a ser mas verdadera tu simple opinion y vision del tema. Primero no se de donde sacaste que no va a dar beneficios, sin traduccion, no lo sabemos. Segundo, la traduccion no es solo para " un pais ", hay muchos paises hispanohablantes donde el idioma es una barrera. Tercero, esta perfecto son una empresa, que hagan lo que quieran, yo voy a seguir objetando esa decision siempre que pueda, y tu si quieres defiendelos, a ver si todavia ganan algun dolar menos y son un poquito menos millonarios.@GeizMostrar citaClaro que sí, les da "pereza" ganar más dinero. Alguno parece que nacisteis ayer, si la traducción fuera RENTABLE, que es algo muy distinto a barato, la habrían hecho ya. No creo que sea tan difícil de entender, un juego no se traduce porque sea barato o no, se traduce si va a dar beneficios. Y un país en el que no se juegan MMO's más allá del WoW o GW2 no va a disponer de una localización y soporte nunca. Black Desert tardaron seis meses en traducirlo con una cantidad de texto mucho menor y encima con errores. La traducción de The Elder Scrolls Online no está ni acabada y empezó hace años.@ChuchooMostrar citaYo creo que es mas pereza que otra cosa, si lo hubiesen traducido desde el primer dia, hubiese sido otro cantar. Con el dinero que levantan, un equipo de traduccion no les supondria mucho esfuerzo. A mi personalmente no me gusta defender a estas empresas diciendo " les cuesta mucho ", por que despues se amparan en sus costes y siempre terminamos perjudicados los usuarios. Cuando ves los balances y dicen ganamos menos de lo esperado, pero igual sus ganancias se cuentan por cientos de millones de dolares,me cae la ficha.@Symphony92Mostrar citaEs cuestión de publico y dinero, tienen mucho menos publico hispanohablante que al revés y traducir un mmo con tantas lineas de dialogo y código les costaría una barbaridad, que de todas formas la mayoría de mmos nunca llegan doblados al español (eve online,eso etc etc..) Que igualmente es una buena forma de empezar a aprender ingles, que nunca viene mal@ChuchooMostrar citaLastima que nunca se dignaron a traducirlo. En ingles, ni gratis.
Pelayorv8872021Hace 4 años59Y yo el primero en volver a el de ser traducido. De momento me quedo con black desert.@KharzaqMostrar citaLo tengo jugado hasta Stormblood, igual entro a ver qué cambios le han hecho. La verdad es que, en mi opinión, es el mejor MMO del momento. Lo de la cuota, bueno, podría ser un problema para muchos, pero seguro que más gente se animaría si SE se decidiese a traducir los textos.
Vanhalexxx698Hace 4 años60Black desert, que es gratuito y sale el 22 esta traducido. Lo mejor que podemos hacer es apoyarlo para demostrar que si nos interesa estos juegos y así quitar la venda de que no son rentables aqui@VanhalexxxMostrar citaNo me arranco con este juego ni siquiera gratuito unicamente por que todo esta en inglés... todos los mmo igual joder...
1 VOTOPelayorv8872021Hace 4 años61sé que es la pescadilla que se muerde la cola pero, no voy a comprarlo/apoyarlo estando en inglés...por ejemplificar: si no lo traducen a español como coño quieren que sea rentable en España?. No es una venda, es que es de matemática básica. Es como si un estudio español saca un juegazo MMO en Alemania pero no está traducido al alemán, solo español, verás que éxito... aunque el inglés sea el idioma "mundial" por excelencia, en países ajenos a este idioma hay más gente que no lo sabe que la que lo sabe.@Pelayorv887Mostrar citaBlack desert, que es gratuito y sale el 22 esta traducido. Lo mejor que podemos hacer es apoyarlo para demostrar que si nos interesa estos juegos y así quitar la venda de que no son rentables aqui@VanhalexxxMostrar citaNo me arranco con este juego ni siquiera gratuito unicamente por que todo esta en inglés... todos los mmo igual joder...
Vanhalexxx698Hace 4 años62No no me entiendes, o bien no me supe explicar, si yo estoy de acuerdo con lo que dices. Lo de la venda lo digo en relación a que deben tomar ejemplo de black desert online que si viene traducido, de echo es el único mmo en ps4 traducido creo. Y que si se Le apoya, dará a entender a las compañías que aquí estos juegos si interesan y que para aumentar ventas deberían traducir. La venda la tienen ellos, no nosotros, ya que como bien dices, si no traduces conlleva pérdidas y menos ventas con lo cual piensan que aquí no rentan cuando en realidad es que más buen nos ponen trabas@VanhalexxxMostrar citasé que es la pescadilla que se muerde la cola pero, no voy a comprarlo/apoyarlo estando en inglés...por ejemplificar: si no lo traducen a español como coño quieren que sea rentable en España?. No es una venda, es que es de matemática básica. Es como si un estudio español saca un juegazo MMO en Alemania pero no está traducido al alemán, solo español, verás que éxito... aunque el inglés sea el idioma "mundial" por excelencia, en países ajenos a este idioma hay más gente que no lo sabe que la que lo sabe.@Pelayorv887Mostrar citaBlack desert, que es gratuito y sale el 22 esta traducido. Lo mejor que podemos hacer es apoyarlo para demostrar que si nos interesa estos juegos y así quitar la venda de que no son rentables aqui@VanhalexxxMostrar citaNo me arranco con este juego ni siquiera gratuito unicamente por que todo esta en inglés... todos los mmo igual joder...
1 VOTOTheBloodyBlades4058ahora sí queda todo claro. Exacto. A ver si cambia este panorama y deja de ser la comunidad la que con tiempo y esfuerzo traducen los textos de los juegos. Insisto, no tengo FFXIV solo por este "detallito".@Pelayorv887Mostrar citaNo no me entiendes, o bien no me supe explicar, si yo estoy de acuerdo con lo que dices. Lo de la venda lo digo en relación a que deben tomar ejemplo de black desert online que si viene traducido, de echo es el único mmo en ps4 traducido creo. Y que si se Le apoya, dará a entender a las compañías que aquí estos juegos si interesan y que para aumentar ventas deberían traducir. La venda la tienen ellos, no nosotros, ya que como bien dices, si no traduces conlleva pérdidas y menos ventas con lo cual piensan que aquí no rentan cuando en realidad es que más buen nos ponen trabas@VanhalexxxMostrar citasé que es la pescadilla que se muerde la cola pero, no voy a comprarlo/apoyarlo estando en inglés...por ejemplificar: si no lo traducen a español como coño quieren que sea rentable en España?. No es una venda, es que es de matemática básica. Es como si un estudio español saca un juegazo MMO en Alemania pero no está traducido al alemán, solo español, verás que éxito... aunque el inglés sea el idioma "mundial" por excelencia, en países ajenos a este idioma hay más gente que no lo sabe que la que lo sabe.@Pelayorv887Mostrar citaBlack desert, que es gratuito y sale el 22 esta traducido. Lo mejor que podemos hacer es apoyarlo para demostrar que si nos interesa estos juegos y así quitar la venda de que no son rentables aqui@VanhalexxxMostrar citaNo me arranco con este juego ni siquiera gratuito unicamente por que todo esta en inglés... todos los mmo igual joder...
La traducción de este juegazo es completamente inviable por varias sencillas razones (1 La comunidad hispana más concretamente España es poco dado a jugar MMOs más allá del WoW y GW2 (2 el tiempo CONSIDERABLE que tomaría y la escasa rentabilidad que sacarías, en Louisoix tenemos FEF que es una guild española y no hay más de 150 personas y se de otras dos que apenas llegan a 100 sin contar que la mayoría de la comunidad hispana juega en Moogle y Shiva y las guild mas potentes hispanas de dichas comunidades apenas superan los 500 miembros Recuerdo que una vez la página de censius trato de hacer estimaciones de jugadores por países y en España apenas llegaban a los 5000 jugadores concentrando su amplia popularidad del juego en Francia y Alemania por lo cual no renta traducirlo 3) Era un juego por el que NADIE daba un duro, todos los que jugamos la versión Legacy (de hecho hay muchos vídeos de ello) creímos que este juego no tenía posibilidad alguna de levantarse (me da cierta pena que a dia de hoy no se pueda jugar la 1.0 y creo que Square debería añadirla como parte de la historia, sería muy interesante verla con gráficos actuales) de hecho a mi Square me regalo ARR, nos lo regalo a todos los que teníamos la versión 1.0 y paso de ser un juego que nadie quería a ser un total renacimiento de una saga. Por aquel entonces ARR casi logra que Square entrase en pérdidas severas y a diferencia de EA con andromeda supieron relanzar el juego y arreglarlo y aún así ARR se comió muchas críticas por lo ocurrido con su versión 1.0. Y de aquel fracaso salió uno de los mejores si no el mejor MMO que hay en el mercado actualmente. De hecho Yoshida lo dijo hace un año y cito textualmente sus palabras: " Square Enix has certainly translated games into Spanish in the past, but as an MMORPG, Final Fantasy XIV is something of a special case. When a standalone game is localized, work is finished when the product is released. FFXIV, on the other hand, is an ongoing service that is updated constantly. Therefore, we would need a dedicated team to work on a Spanish localization alongside our development team. We do have external partners who are capable of Spanish localization, but at present, we don’t have the kind of resources necessary to establish ongoing support for a Spanish version of FFXIV. It is something that we would like to do eventually." Quizas de cara a 2020 cuando se plantee la revision de ARR lo hagan pero lo dudo porque FFXIV no tiene una comunidad muy amplia en EspañolEDITADO EL 04-11-2019 / 04:08 (EDITADO 3 VECES)
Hay 63 respuestas en Regresa gratis a Final Fantasy XIV por tiempo limitado, del foro de Noticias y actualidad. Último comentario hace 4 años.