PortagasXF215Hace 11 años17Pues a mi me gusta mucho el doblaje al español, me gusta mas que el japones porque en este ultimo no entiendes una mierda, la voz de luffy es mucho mas chillona, y me molesta tener leer subtitulos y encima que pongan mugiwara en vez de sombrero de paja. Ademas lo de galleta galleta metralleta a mi si me gusta, le da un toque gracioso y va con la personalidad de luffy. Las tecnicas en japones quedan como: ¿¿que me estas contando motivado?? Excepto la del gear second que esta muy guapa.@PortagasXFMostrar cita- yo con todos los respetos a jame roca, pero me parece bien q no siga traduciendo one piece al español, la traduccion de jaime no tiene sentido y le quita todo el carisma y la emocion y el sentimiento a la serie, vamos q luffy es idiota y punto y se basan en el humor y no tiene ni ideaa, pq lo primero son lo de los ataques por dios eso es lo q caracteriza a un anime, y el dice ( hincha la panceta colchoneta) , por dios imaginaros a luffy en marineford, diciendo galleta galleta, metralleta y hincha la panceta colchoneta, en fin podria seguri pero da igual, yo te aconsejo q si de verdad te gusta one piece la veas en japones subtitulado y con paciencia le cojes el rollo a leer, te lo digo yo q jamas e visto nada en otro idioma y subtitulado, en cuanto al juego, yo no dudo de q a mi x lo menos me encantara fijo
Karylking28Hace 11 años18- respeto tu opinión, pero no la comparto, en español pierde todo nada tiene sentido, en japones son las voces originales , y lo de las técnicas, dime en q anime no las mencionan antes de los ataques, eso es el estilo japones, en fin, a cualquier fan de one piece te digo q casi seguro prefiere verla en japones antes q español, es mas hasta la traducción al catalán, es mejor q la española, y si quieres ver one piece, no te qda otra q verlo en japones, ademas x lo q e leído, no creo q allas visto toda la serie hasta la actualidad,@SamineitorMostrar citaPues a mi me gusta mucho el doblaje al español, me gusta mas que el japones porque en este ultimo no entiendes una mierda, la voz de luffy es mucho mas chillona, y me molesta tener leer subtitulos y encima que pongan mugiwara en vez de sombrero de paja. Ademas lo de galleta galleta metralleta a mi si me gusta, le da un toque gracioso y va con la personalidad de luffy. Las tecnicas en japones quedan como: ¿¿que me estas contando motivado?? Excepto la del gear second que esta muy guapa.@PortagasXFMostrar cita- yo con todos los respetos a jame roca, pero me parece bien q no siga traduciendo one piece al español, la traduccion de jaime no tiene sentido y le quita todo el carisma y la emocion y el sentimiento a la serie, vamos q luffy es idiota y punto y se basan en el humor y no tiene ni ideaa, pq lo primero son lo de los ataques por dios eso es lo q caracteriza a un anime, y el dice ( hincha la panceta colchoneta) , por dios imaginaros a luffy en marineford, diciendo galleta galleta, metralleta y hincha la panceta colchoneta, en fin podria seguri pero da igual, yo te aconsejo q si de verdad te gusta one piece la veas en japones subtitulado y con paciencia le cojes el rollo a leer, te lo digo yo q jamas e visto nada en otro idioma y subtitulado, en cuanto al juego, yo no dudo de q a mi x lo menos me encantara fijo
Samineitor5737Hace 11 años19A mi me molaba mucho en español al principio, pero en cuanto me pasé al japonés, no hay color. Aparte de que son los textos originales y sabes lo que pasa tal cual, no me gusta que las voces del doblaje coincidan con las de otro animes, o que las voces de la gente normal de un pueblo llegue a repetirse en otro de la siguiente saga. Y Gear Second es en inglés, Gia Sekando original, mola más [spoiler]Recomiendo los subtítulos de RedlineSP, son verdaderamente buenos, los mejores en español, sin duda.[/spoiler]@SamineitorMostrar citaPues a mi me gusta mucho el doblaje al español, me gusta mas que el japones porque en este ultimo no entiendes una mierda, la voz de luffy es mucho mas chillona, y me molesta tener leer subtitulos y encima que pongan mugiwara en vez de sombrero de paja. Ademas lo de galleta galleta metralleta a mi si me gusta, le da un toque gracioso y va con la personalidad de luffy. Las tecnicas en japones quedan como: ¿¿que me estas contando motivado?? Excepto la del gear second que esta muy guapa.@PortagasXFMostrar cita- yo con todos los respetos a jame roca, pero me parece bien q no siga traduciendo one piece al español, la traduccion de jaime no tiene sentido y le quita todo el carisma y la emocion y el sentimiento a la serie, vamos q luffy es idiota y punto y se basan en el humor y no tiene ni ideaa, pq lo primero son lo de los ataques por dios eso es lo q caracteriza a un anime, y el dice ( hincha la panceta colchoneta) , por dios imaginaros a luffy en marineford, diciendo galleta galleta, metralleta y hincha la panceta colchoneta, en fin podria seguri pero da igual, yo te aconsejo q si de verdad te gusta one piece la veas en japones subtitulado y con paciencia le cojes el rollo a leer, te lo digo yo q jamas e visto nada en otro idioma y subtitulado, en cuanto al juego, yo no dudo de q a mi x lo menos me encantara fijo
Samineitor5737Hace 11 años20Si, vi el resto en japones...no quedaba otra...y la seguire viendo en japones porque si espero a la version española en vez de tardar 10 años mas tardaran 20. A mi es que no me gusta el anime (dragon ball y naruto me parecen una motivacion) lo que pasa es que one piece es impresionante, te cuenta una tremenda aventura con una humanidad increible y me trae recuerdos de cuando era pequeño.@PortagasXFMostrar cita- respeto tu opinión, pero no la comparto, en español pierde todo nada tiene sentido, en japones son las voces originales , y lo de las técnicas, dime en q anime no las mencionan antes de los ataques, eso es el estilo japones, en fin, a cualquier fan de one piece te digo q casi seguro prefiere verla en japones antes q español, es mas hasta la traducción al catalán, es mejor q la española, y si quieres ver one piece, no te qda otra q verlo en japones, ademas x lo q e leído, no creo q allas visto toda la serie hasta la actualidad,@SamineitorMostrar citaPues a mi me gusta mucho el doblaje al español, me gusta mas que el japones porque en este ultimo no entiendes una mierda, la voz de luffy es mucho mas chillona, y me molesta tener leer subtitulos y encima que pongan mugiwara en vez de sombrero de paja. Ademas lo de galleta galleta metralleta a mi si me gusta, le da un toque gracioso y va con la personalidad de luffy. Las tecnicas en japones quedan como: ¿¿que me estas contando motivado?? Excepto la del gear second que esta muy guapa.@PortagasXFMostrar cita- yo con todos los respetos a jame roca, pero me parece bien q no siga traduciendo one piece al español, la traduccion de jaime no tiene sentido y le quita todo el carisma y la emocion y el sentimiento a la serie, vamos q luffy es idiota y punto y se basan en el humor y no tiene ni ideaa, pq lo primero son lo de los ataques por dios eso es lo q caracteriza a un anime, y el dice ( hincha la panceta colchoneta) , por dios imaginaros a luffy en marineford, diciendo galleta galleta, metralleta y hincha la panceta colchoneta, en fin podria seguri pero da igual, yo te aconsejo q si de verdad te gusta one piece la veas en japones subtitulado y con paciencia le cojes el rollo a leer, te lo digo yo q jamas e visto nada en otro idioma y subtitulado, en cuanto al juego, yo no dudo de q a mi x lo menos me encantara fijo
ZoroMAN6337Hace 11 años21jajaja son practicamente igual, como el gear third. Lo de las voces repetidas tienes razon, pero son en personajes muy secundarios no importa mucho.@KarylkingMostrar citaA mi me molaba mucho en español al principio, pero en cuanto me pasé al japonés, no hay color. Aparte de que son los textos originales y sabes lo que pasa tal cual, no me gusta que las voces del doblaje coincidan con las de otro animes, o que las voces de la gente normal de un pueblo llegue a repetirse en otro de la siguiente saga. Y Gear Second es en inglés, Gia Sekando original, mola más [spoiler]Recomiendo los subtítulos de RedlineSP, son verdaderamente buenos, los mejores en español, sin duda.[/spoiler]@SamineitorMostrar citaPues a mi me gusta mucho el doblaje al español, me gusta mas que el japones porque en este ultimo no entiendes una mierda, la voz de luffy es mucho mas chillona, y me molesta tener leer subtitulos y encima que pongan mugiwara en vez de sombrero de paja. Ademas lo de galleta galleta metralleta a mi si me gusta, le da un toque gracioso y va con la personalidad de luffy. Las tecnicas en japones quedan como: ¿¿que me estas contando motivado?? Excepto la del gear second que esta muy guapa.@PortagasXFMostrar cita- yo con todos los respetos a jame roca, pero me parece bien q no siga traduciendo one piece al español, la traduccion de jaime no tiene sentido y le quita todo el carisma y la emocion y el sentimiento a la serie, vamos q luffy es idiota y punto y se basan en el humor y no tiene ni ideaa, pq lo primero son lo de los ataques por dios eso es lo q caracteriza a un anime, y el dice ( hincha la panceta colchoneta) , por dios imaginaros a luffy en marineford, diciendo galleta galleta, metralleta y hincha la panceta colchoneta, en fin podria seguri pero da igual, yo te aconsejo q si de verdad te gusta one piece la veas en japones subtitulado y con paciencia le cojes el rollo a leer, te lo digo yo q jamas e visto nada en otro idioma y subtitulado, en cuanto al juego, yo no dudo de q a mi x lo menos me encantara fijo
Ya
Hay 21 respuestas en Lo quiero o no lo quiero?, del foro de One Piece: Pirate Warriors. Último comentario hace 11 años.