Cyberpunk 2077 en su versión doblado al español contará con varios personajes de acento latino, y veo que a algunos xenófobos del foro les molesta... [img]https://iforo.3djuegos.com/files_foros/fq/fq7b.png[/img] Quiero decirles que el juego se desarrolla en Night City, una ciudad ficticia y multicultural de los Estados Unidos, especificamente en el Norte de California, (en la vida real California es el estado con más latinos del pais), además es el año 2077 y producto de la inmigración hay una una gran población latina, no es Madrid futurista, ok chavales?1 VOTODoblaje latino
@SIifer yo soy español de Andalucía y entiendo bien la jerga latina. Y me gustara mas el juego por ello. No veo polémica aquí. La putada es para los latinos, que en su caso si saben ingles lo jugaría en ese idioma.
1 VOTOAdri1701875Escúchame, eso no es racismo es la realidad. Yo en narcos México no me enteraba de la mitad. Hasta el, esta bueno llego, pero es que realmente llegaba momentos que ni subiendo la tele me enteraba. Sin embargo en narcos columbia si entendía todo. El racismo lo ves tú, hay acentos e idiomas muy cerrados, ve a un mexicano y ponle un video en euskera o en catalán, y verás como le pone subtitulos. Y poca Castilla o Andalucía has conocido, hay gente que se inventa el español y solo se enteran los de su pueblo cuando hablan.7 VOTOSSLopez2789Hace 3 años3EDITADO EL 09-12-2020 / 19:32 (EDITADO 1 VEZ)
Eso me parece una tontería. En inglés también usan mucha jerga latina que los de habla inglesa entenderán menos todavía. Yo lo entiendo perfectamente y me encanta que sea así porque da mucha personalidad a los personajes. Si alguien no lo entiende se puede poner su subtitulos (total, en inglés también se los iba a tener que poner)Yoelucass402Hace 3 años4
Andres8991937Hace 3 años5En serio me estás comparando el español de México con el catalán o euskera? Que directamente son otros idiomas? Aún así te entiendo, te vas a Argentina, Perú y otros países latinos y no cambia mucho la jerga, pero ya en países como Chile, Venezuela, Colombia parece otro idioma y más casi con ese acento que tienen algunos, pero que no me compares con el catalán o euskera jajajaja. Ahora en el tema del videojuego, yo de momento no he tenido problema con el palabreo latino, o algunas palabras ya las conocía o por el contexto se entienden.@Adri1701Mostrar citaEscúchame, eso no es racismo es la realidad. Yo en narcos México no me enteraba de la mitad. Hasta el, esta bueno llego, pero es que realmente llegaba momentos que ni subiendo la tele me enteraba. Sin embargo en narcos columbia si entendía todo. El racismo lo ves tú, hay acentos e idiomas muy cerrados, ve a un mexicano y ponle un video en euskera o en catalán, y verás como le pone subtitulos. Y poca Castilla o Andalucía has conocido, hay gente que se inventa el español y solo se enteran los de su pueblo cuando hablan.
1 VOTORaigatuxd6323Hace 3 años6Xenófobos? Joder qué pronto se acusa a la gente de todo. Ese tío el único problema que tiene es que no conoce la jerga de otros países, y teme no enterarse de diálogos. No le molesta que sea latino, le molesta que no vaya a enterarse y que no tenga opción de entenderlo. Y no es para nada raro, a mí me cuesta entender a algún andaluz y no es ni de otro país. Basta ya de chorradas@SIiferMostrar citaCyberpunk 2077 en su versión doblado al español contará con varios personajes de acento latino, y veo que a algunos xenófobos del foro les molesta... Quiero decirles que el juego se desarrolla en Night City, una ciudad ficticia y multicultural de los Estados Unidos, especificamente en el Norte de California, (en la vida real California es el estado con más latinos del pais), además es el año 2077 y producto de la inmigración hay una una gran población latina, no es Madrid futurista, ok chavales?EDITADO EL 10-12-2020 / 22:27 (EDITADO 1 VEZ)
Seguramente por lo chocante en primera instancia de escuchar este tipo de doblajes cooperativos entre México y España dando como resultado esta versión en Español que mezcla tanto el acento castellano como el acento mexicano, es raro y lo común es haber hecho un doblaje para cada región (uno en España con actores imitando el acento mexicano y otro mexicano en versión neutra para todos los países latinos), después de un rato uno se acostumbra a esa mezcla, pero no deja ser un experimento que viendo la reacción toxica de tanto latinos como españoles, dudo que repitan en otros juegos.Pakicho1Hace 3 años7
Cundo753Hace 3 años8Mensaje eliminado por moderación.(Comentario ofensivo y contenido inapropiado o no permitido en este foro)
EDITADO EL 22-12-2020 / 19:28 (EDITADO 3 VECES)
3 VOTOSYoelucass402Hace 3 años9Xenofobia ninguna... y pasa a escribir el mensaje mas xenófobo posible jajjajajajaja@PakichoMostrar citaXenofobia ninguna, simplemente no hay quien soporte más de 5 minutos escuchando a esa gente. A mí me da directamente cáncer tener que oír al tipo ese decir cada 5 minutos "chingados", "chingaderas" y mil mierdas más. Y no solo él, sino que prácticamente todos los NPCs latinos se pasan el juego soltando líneas iguales. Lo que tendrían que haber hecho es doblar el juego totalmente con dobladores españoles y quitar el acento pancho.
Adri1701875Mira yo hay cosas que no me gusta de latinoamérica, alguna música, tradiciones... Pero lo tuyo es xenofobia totalmente. Haztelo mirar de verdad, porqué luego seguro que será el típico ofendidito cuando es al revés, así que respeto, y más con expresiones como las del cáncer, empatía chaval. Que el mundo de los videojuegos es una distracción para el mundo de mierda que es, no vengas a manchar aquí.@PakichoMostrar citaXenofobia ninguna, simplemente no hay quien soporte más de 5 minutos escuchando a esa gente. A mí me da directamente cáncer tener que oír al tipo ese decir cada 5 minutos "chingados", "chingaderas" y mil mierdas más. Y no solo él, sino que prácticamente todos los NPCs latinos se pasan el juego soltando líneas iguales. Lo que tendrían que haber hecho es doblar el juego totalmente con dobladores españoles y quitar el acento pancho.
Synt8212Hace 3 años11El foro de vox es en españitagrandeDenuevo.es A lo Trump jajajja. no gasto más teclado en gente como tu.@PakichoMostrar citaXenofobia ninguna, simplemente no hay quien soporte más de 5 minutos escuchando a esa gente. A mí me da directamente cáncer tener que oír al tipo ese decir cada 5 minutos "chingados", "chingaderas" y mil mierdas más. Y no solo él, sino que prácticamente todos los NPCs latinos se pasan el juego soltando líneas iguales. Lo que tendrían que haber hecho es doblar el juego totalmente con dobladores españoles y quitar el acento pancho.
Pues a mi me parece genial su acento chingon” , es un tipo entrañable! 😊 Alguien más también pensó al escucharle que era un bug? 🤣
Hay 11 respuestas en Doblaje latino polemica, del foro de Cyberpunk 2077. Último comentario hace 3 años.