Español (ES)
Usuario anónimo
Iniciar sesión | Regístrate gratis
Foro de Noticias y actualidad

Responder / Comentar
Foro Noticias y actualidad

Raquel Uzal, traductora de Life is Strange 2, gana en la octava edición de los premios ATRAE

AntaresJGA1516Hace 3 años48
Talentosa, despierta y además guapita.
DarkestSoul71155
Expulsado
Hace 3 años49
Muy talentosa la jovenz espero tenga muchos mas logros en su futuro que ointa genial.

Por otro lado que desgracia con la gente de hoy en día, ya no se puede ní decir que tiene unos lindos ojos a una chica por que rapido salen los ofendidos... que asco que da esa gente.
EDITADO EL 09-11-2020 / 19:19 (EDITADO 2 VECES)
Oliviacockburn606Hace 3 años50
@Doruhaxorusmon
Mostrar cita
@DeusHell
Mostrar cita
@-Ringabel-
Mostrar cita
Que ojazos me lleva.
Se hace una noticia hablando de su talento como traductora y solo os fijais en su físico. JODER, que putos pesados, ¿No podeis parar aunque sea un puto momento con esos comentarios machistas y sexistas?
Como si no hubiera mujeres que se fijasen más en otra cosa de Cristiano que sus récords o balones de oro. Él comentarios ni ha sido vulgar, como para despocritarle.
Seguramente, las mujeres que valoran más "otra cosa" de Cristiano es porque no les gusta el fútbol y por tanto, desconocen sus hitos futbolísticos (más allá de que es un jugador importante). Entiéndase que una persona que frecuenta un foro de videojuegos, sí que sabe sobre el tema y es capaz de valorar el logro de esta chica, por encima de "otra cosa".
1 VOTO
Doruhaxorusmon11926Hace 3 años51
@Oliviacockburn
Mostrar cita
@Doruhaxorusmon
Mostrar cita
@DeusHell
Mostrar cita
@-Ringabel-
Mostrar cita
Que ojazos me lleva.
Se hace una noticia hablando de su talento como traductora y solo os fijais en su físico. JODER, que putos pesados, ¿No podeis parar aunque sea un puto momento con esos comentarios machistas y sexistas?
Como si no hubiera mujeres que se fijasen más en otra cosa de Cristiano que sus récords o balones de oro. Él comentarios ni ha sido vulgar, como para despocritarle.
Seguramente, las mujeres que valoran más "otra cosa" de Cristiano es porque no les gusta el fútbol y por tanto, desconocen sus hitos futbolísticos (más allá de que es un jugador importante). Entiéndase que una persona que frecuenta un foro de videojuegos, sí que sabe sobre el tema y es capaz de valorar el logro de esta chica, por encima de "otra cosa".
Y que tiene que ver jugar a videojuegos, con saber lo que conlleva traducir? Si frecuentas los foros de juegos no traducidos, vas a encontrar bastante comentarios despotricando el trabajo de traductores, como que es un trabajo de una noche o traducir un juego no cuesta nada, por ejemplo. Y también son personas que frecuentan foros de videojuegos Lo que mejor pueden valorar el trabajo detrás, será personas que traduzcan o que usen a un nivel elevado otro idioma y sepan lo difícil que puede ser llevar expresiones de un idioma a otro.
Oliviacockburn606Hace 3 años52
@Doruhaxorusmon
Mostrar cita
@Oliviacockburn
Mostrar cita
@Doruhaxorusmon
Mostrar cita
@DeusHell
Mostrar cita
@-Ringabel-
Mostrar cita
Que ojazos me lleva.
Se hace una noticia hablando de su talento como traductora y solo os fijais en su físico. JODER, que putos pesados, ¿No podeis parar aunque sea un puto momento con esos comentarios machistas y sexistas?
Como si no hubiera mujeres que se fijasen más en otra cosa de Cristiano que sus récords o balones de oro. Él comentarios ni ha sido vulgar, como para despocritarle.
Seguramente, las mujeres que valoran más "otra cosa" de Cristiano es porque no les gusta el fútbol y por tanto, desconocen sus hitos futbolísticos (más allá de que es un jugador importante). Entiéndase que una persona que frecuenta un foro de videojuegos, sí que sabe sobre el tema y es capaz de valorar el logro de esta chica, por encima de "otra cosa".
Y que tiene que ver jugar a videojuegos, con saber lo que conlleva traducir? Si frecuentas los foros de juegos no traducidos, vas a encontrar bastante comentarios despotricando el trabajo de traductores, como que es un trabajo de una noche o traducir un juego no cuesta nada, por ejemplo. Y también son personas que frecuentan foros de videojuegos Lo que mejor pueden valorar el trabajo detrás, será personas que traduzcan o que usen a un nivel elevado otro idioma y sepan lo difícil que puede ser llevar expresiones de un idioma a otro.
¿En serio no eres capaz de valorar si una traducción está bien o no? Está claro que no podemos valorar en profundidad su trabajo pero sí sabemos, como castellano parlantes, si un texto es coherente y se ajusta a nuestro uso del lenguaje. ¿No eres capaz de valorar el trabajo chapucero en traducciones como las del Final fantasy VII original o el The walking dead de Telltale? No es lo mismo hacer una traducción desastrosa, una traducción cumplidora o una localización rica.
Ktdeee7829Hace 3 años53
@Marshall-Banana
Mostrar cita
@Ktdeee
Mostrar cita
@Seppvkv
Mostrar cita
@Ktdeee
Mostrar cita
@Alfombra1
Mostrar cita
Donde está el problema con el chico que ha dicho lo de los ojos,tiene unos ojos preciosos.Ni es machista ni sexista es una realidad. Hasta qué punto vamos a llegar.
Hay mucho paladín con - 5 de carisma suelto, por eso suben +5 en aliade feminista jaja
Tambíen hay mucho comentario sin sentido en esta página y oye, no pasa nada. Hay mejores momentos y lugares para comentar ciertas cosas ajenas al tema.
Tampoco llores amigo, siempre se puede hacer uso del humor en los foros, no hay que ofenderse por todo. PD: te has creado una cuenta para votarte a ti mismo? Cómo están las putas cabezas jaja
Que conclusion más extrañamente precipitada. El voto es mio. Tengo bastante actividad en este foro y he debatido con mucha gente sobre diferentes temas. Aunque no tenga foto de perfil ni amigos llevo tiempo comentando, no es una multicuenta y no se q te ha llevado a pensarlo.
Era para que llorase más jajaja
Ktdeee7829Hace 3 años54
@Seppvkv
Mostrar cita
@Ktdeee
Mostrar cita
@Seppvkv
Mostrar cita
@Ktdeee
Mostrar cita
@Alfombra1
Mostrar cita
Donde está el problema con el chico que ha dicho lo de los ojos,tiene unos ojos preciosos.Ni es machista ni sexista es una realidad. Hasta qué punto vamos a llegar.
Hay mucho paladín con - 5 de carisma suelto, por eso suben +5 en aliade feminista jaja
Tambíen hay mucho comentario sin sentido en esta página y oye, no pasa nada. Hay mejores momentos y lugares para comentar ciertas cosas ajenas al tema.
Tampoco llores amigo, siempre se puede hacer uso del humor en los foros, no hay que ofenderse por todo. PD: te has creado una cuenta para votarte a ti mismo? Cómo están las putas cabezas jaja
Sí, estoy llorando, me he ofendido y me he creado una cuenta que está conectada a la par que yo, y con la que he tenido varias discusiones a lo largo del foro. Que hay otros sitios para babosear, que sois unos degenerados del copón.
Has llorado doblemente y lo sabes
Doruhaxorusmon11926Hace 3 años55
@Oliviacockburn
Mostrar cita
@Doruhaxorusmon
Mostrar cita
@Oliviacockburn
Mostrar cita
@Doruhaxorusmon
Mostrar cita
@DeusHell
Mostrar cita
@-Ringabel-
Mostrar cita
Que ojazos me lleva.
Se hace una noticia hablando de su talento como traductora y solo os fijais en su físico. JODER, que putos pesados, ¿No podeis parar aunque sea un puto momento con esos comentarios machistas y sexistas?
Como si no hubiera mujeres que se fijasen más en otra cosa de Cristiano que sus récords o balones de oro. Él comentarios ni ha sido vulgar, como para despocritarle.
Seguramente, las mujeres que valoran más "otra cosa" de Cristiano es porque no les gusta el fútbol y por tanto, desconocen sus hitos futbolísticos (más allá de que es un jugador importante). Entiéndase que una persona que frecuenta un foro de videojuegos, sí que sabe sobre el tema y es capaz de valorar el logro de esta chica, por encima de "otra cosa".
Y que tiene que ver jugar a videojuegos, con saber lo que conlleva traducir? Si frecuentas los foros de juegos no traducidos, vas a encontrar bastante comentarios despotricando el trabajo de traductores, como que es un trabajo de una noche o traducir un juego no cuesta nada, por ejemplo. Y también son personas que frecuentan foros de videojuegos Lo que mejor pueden valorar el trabajo detrás, será personas que traduzcan o que usen a un nivel elevado otro idioma y sepan lo difícil que puede ser llevar expresiones de un idioma a otro.
¿En serio no eres capaz de valorar si una traducción está bien o no? Está claro que no podemos valorar en profundidad su trabajo pero sí sabemos, como castellano parlantes, si un texto es coherente y se ajusta a nuestro uso del lenguaje. ¿No eres capaz de valorar el trabajo chapucero en traducciones como las del Final fantasy VII original o el The walking dead de Telltale? No es lo mismo hacer una traducción desastrosa, una traducción cumplidora o una localización rica.
El ejemplo de Cristiano no necesitas saber mucho que fútbol, para saber lo sorprendente que ha sido. Vamos, el ejemplo con Final Fantasy VII no tiene sentido, porque es un ejemplo muy poco habitual y hasta curioso. Pásate por los comentarios de por juegos no traducidos para que veas como mucho valoran el esfuerzo que según ellos se hace en poco tiempo y que no costaría mucho
Responder / Comentar
Siguiente
Subir
Foros > Noticias y actualidad > Raquel Uzal, traductora de Life is Strange 2, gana en la octava edición de los premios ATRAE

Hay 55 respuestas en Raquel Uzal, traductora de Life is Strange 2, gana en la octava edición de los premios ATRAE, del foro de Noticias y actualidad. Último comentario hace 3 años.

  • Regístrate

  • Información legal
Juegos© Foro 3DJuegos 2005-2024. . SOBRE FORO 3DJUEGOS | INFORMACIÓN LEGAL