Mira que sois cutres 3djuegos, no ponéis ni una misera imagen de la dobladora.4 VOTOSOtakuOtokoMex5280Hace 7 años49
A mí sinceramente no me gusta el doblaje en inglés por el simple hecho de haber cambiado la música, toda la cambiaron, y no, no es malo, pero en Latino es mucho mucho mejor. Vídeo eliminado de Youtube8 VOTOSMitsuhide8788Hace 7 años50Ya no son tan comúnes ese tipo de doblajes, las empresas se han vuelto tacañas.
Una de las grandes. Desde luego es un gran doblaje. Salu2!SweetReaper6997Hace 7 años51
7 VOTOSXValkyrie491Ni una sola foto de la actriz. 3Djuegos cada vez mas chapucero.
Drag1811595Hace 7 años53Mensaje eliminado por moderación.(Trolleo)
LOL no sabia la edad que tenia XP 80 años diciendo kamehamehaEduardoz58423Hace 7 años54
2 VOTOSSidoras15570LOL las tomas de vegeta son de la pelea contra Cell. Y ya que todo mundo deja sus vídeos.@HOA7Mostrar citaSean Schemmel es el mejor Goku del mundo de largo además, una pena que desde que se dijo lo de Dragon ball Super le digan que se controle más con los gritos para que no se haga daño y pueda estar listo para las largas sesiones de grabación de la serie. Cada vez que le preguntan dice literalmente eso en cada conferencia y cosas así: "Mejor gritar un poco menos para poder grabar más tiempo"@SherusMostrar citaPues sinceramente es alucinante que con 80 añazos aguante el tipo tan bien, de verdad, lo hace genial. Otra cosa es que no me guste nada su voz para Goku, no me gusta nada nada. De hecho para mi la mejor voz es la de Sean schemell (versión U.S.A)EDITADO EL 04-02-2017 / 05:24 (EDITADO 1 VEZ)
Si hay algo que puede superar la guerra de doblajes latino vs castellano o "yo prefiero los musicales doblados" ;P es "yo prefiero el doblaje estadounidense" jaja x'D pues salvo que seas del Reino "Unido" para emular la patética disputa hispanoamericana, que la hay y no sólo eso, terminan discutiendo sobre los mejores acentos propiamente dichos, fuera de la pantalla y todo por un simple capítulo de Game of Thrones.. retomando la idea: ..el doblaje estadounidense de dibujos suele abusar de hacer parecer los diálogos como una explicación amorosa para niños/as, tal vez por que así conciben casi todo lo que representa el entretenimiento animado.1 VOTOBioClone-Ax4523127Hace 7 años56EDITADO EL 04-02-2017 / 06:07 (EDITADO 1 VEZ)
EAT THAT1 VOTOSigmanima7083Hace 7 años57PD: Me pregunto si no exite la categoria de record guiness de " a mas idiomas doblados" bajo algun producto... por que me da que alguna de las series de Dragon Ball ha de estar seguro si es que directamente no gana en dicha categoria... La variedad de sus doblajes demuestra lo prolifica de la serie a nivel mundial.EDITADO EL 04-02-2017 / 07:11 (EDITADO 1 VEZ)
Esta mítica serie la conocí en aquel lejano 1986 o 87 como Bola de Drac y sin ninguna duda me quedo con la versión Catalana. Le da un toque genuino y único ya que la fonética no queda tan ruda como la española, ni tampoco tan aterciopelada y/o cursi como la francesa, sino que queda en un punto medio siendo para mi la mejor forma de ver anime japonés de largo. Precisamente hace poco vi un montaje de la nueva transformación de Trunks del futuro con la canción Ultraépica de Unmei No Hi en su versión catalana. Insuperable...3 VOTOSCarloskx910Hace 7 años58
1 VOTOMosqueGamer4944Hace 7 años59Y leer el reportaje? O leer bien el titular?? Eso que tal lo ves VIDEOJUEGOS@GonzramaMostrar citaY los simpsons version original? Mark hamill? Kevin conroy?
Atami469Hace 7 años60@SoLicenciaoMostrar citaNo, en gt tambien se le decia onda vital La primera vez que dijeron kamehameha , fue con la pelicula de los dioses hace unos años@MosqueGamerMostrar citaSi no recuerdo mal, en la serie desde GT ya no se le llama Onda Vital, sino KameHameHa.@RecruitMostrar citaGoku es Goku solo con su épico Kame Kame Ha. Ese doblaje de "onda vital" me da cáncer.Ah si? Entonces mi memoria es bastante más mala de lo que pensaba Bueno, gracias a ambos por corregirme De todas formas entre mis amigos siempre hemos dicho Kamehameha, no Onda Vital. Quizá sea por influencia de los videojuegos (donde, si no recuerdo mal, si que se ha dicho siempre Kamehameha, incluso en la versión española)@RukasuMostrar citaSoy Latino y tuve que ver Dragon Ball GT en español españa porque los VHS del videoclub estaban en ese idioma, de los que agradezco que hayan tenido el opening en japonés. En fin, te puedo confirmar que decían Onda Vital, yo pensaba que era una variación del Kamehameha asi como una tecnica nueva, pero después lo vi en Latino y me di cuenta que realmente le pusieron ese nombre tan... wtf al Kamehameha.@MosqueGamerMostrar citaSi no recuerdo mal, en la serie desde GT ya no se le llama Onda Vital, sino KameHameHa.@RecruitMostrar citaGoku es Goku solo con su épico Kame Kame Ha. Ese doblaje de "onda vital" me da cáncer.
¿Nozawa empezó después de la saga Freazer?Jonan3144
Pues la verdad que salvo los gritos cuando lucha Goku en japones, la voz es una porquería de una vieja ni mas ni menos.Jonan3144
Kaulii1689Hace 4 años63Ya te digo en euskaraz es la mejor, anda que no me la trague entera de crió.@BioClone-Ax45Mostrar citaEAT THATPD: Me pregunto si no exite la categoria de record guiness de " a mas idiomas doblados" bajo algun producto... por que me da que alguna de las series de Dragon Ball ha de estar seguro si es que directamente no gana en dicha categoria... La variedad de sus doblajes demuestra lo prolifica de la serie a nivel mundial.
Gràcies!@BelereMostrar citaYo me quedo con el de mi tierra:
Hay 63 respuestas en La voz de Son Goku gana un Guinness de videojuegos: 23 años de interpretación, del foro de Noticias y actualidad. Último comentario hace 7 años.